«овальный портрет» краткое содержание рассказа по

Очень краткое содержание овальный портрет. эдгар аллан по «овальный портрет (the oval portrait)

Краткое содержание

Рассказчик, терзаемый тяжким недугом, оказался в беспомощном состоянии посреди итальянских гор. Его верный камердинер Педро «осмелился вломиться» в уединённый замок, который, по всей видимости, «покинули ненадолго и совсем недавно». Хозяин и слуга расположились в небольшой комнатке «в отдалённой башне здания». Обветшавшие стены украшали предметы былой роскоши: разнообразное оружие, картины в золотых рамах.

Не в состоянии заснуть, рассказчик принялся рассматривать картины, сверяясь с их описанием в небольшом томике, найденном возле кровати

Вскоре рассказчик обратил внимание на «портрет юной, только расцветающей девушки». Он даже невольно зажмурился: настолько сильное впечатление оказала на него это картина

Причина подобной реакции крылась в необычайной живости портрета. Немало заинтригованный, рассказчик принялся искать его описание в справочнике.

Странник узнал, что изображённая на овальном портрете девушка была женой живописца. Красавица очень любила своего мужа, но «он, одержимый, упорный, суровый, уже был обручён — с Живописью». Однажды художник решил написать портрет супруги и долгими днями удерживал её в высокой башне, из окна которого лился тусклый свет. От этого жуткого света «таяли душевные силы и здоровье его молодой жены», но она не смела роптать. Когда последний мазок был положен на холст, живописец был поражён своей работой, ведь в ней была «воистину сама Жизнь». Но в этот самый миг его жена скончалась.

И что в итоге?

Рассказчик — узнаёт жуткую правду об овальном портрете.

Живописец — заканчивает портрет жены, и в этот же момент она умирает.

Заключение

В своём произведении Эдгар По предостерегает впадать в сильную зависимость от чего-либо, ведь от этого могут пострадать близкие люди. Нужно помнить, что самое ценное в жизни – это искренняя любовь и душевная теплота.

После ознакомления с кратким пересказом «Овальный портрет» рекомендуем прочесть произведение в полной версии.

  1. /10

    Вопрос 1 из 10

Краткое содержание рассказа

Рассказчику становится плохо во время путешествия в горах. Его терзает страшный недуг. Верный камердинер по имени Педро решается войти в чужой замок, расположенный в уединенном горном месте. Было видно, что хозяева покинули жилище спешно, ненадолго и совсем недавно. Непрошеные гости вошли в небольшую комнату, находящуюся в дальней части башни старинного здания.

Хозяин и его помощник увлеченно рассматривали обветшалые стены строения, украшенные древними предметами, говорящими о бывалой роскоши владельцев замка. Здесь были художественные полотна в золоченых рамах и охотничье оружие.

Рассказчик не смог уснуть то ли от неудобства, что пришлось ворваться в чужое жилище, то ли от болезненного состояния. Он начал рассматривать настенные картины, сравнивать их описание со сведениями, изложенными в небольшой книге, которую герой обнаружил около кровати

Внимание рассказчика привлек портрет пышущей здоровьем юной девушки. От эстетического удовольствия он зажмурился, размышляя над увиденным

Причина впечатлительности странника крылась в невероятной живости живописного творения. Интрига, царящая в воздухе, заставила путешественника поискать описание к понравившейся картине.

На овальном портрете была изображена супруга автора художественного произведения. Странник узнал, что она была бессильна перед чувством любви к мужу. Но тот почти не обращал на девушку внимания. Любовью всей его жизни стало искусство, только по отношению к живописи художник проявлял одержимость, упорство и суровость.

Художник захотел запечатлеть на полотне свою супругу. Для этого в качестве локации им была выбрана башня. В ней он держал женщину днями и ночами. Тусклый свет не радовал девушку. Здоровье ее ухудшалось, душевные силы медленно иссякали. Но она не хотела нарушать творческую идиллию любимого мастера. Последний мазок был положен на холст. Художник не мог налюбоваться работой. Героиня казалась такой живой, да и весь портрет излучал собою жизнь. Но именно в этот момент обессиленная натурщица умерла.

Сюжет — краткое содержание:

  1. В одной стране жил король, который со своими министрами очень любил шутить, однако часто шутки превращались в насмешки и оскорбления.
  2. Карлик, которого за свою походку прозвали «Лягушонком», был вынужден смешить короля и его свиту.
  3. Лягушонок видит, как король выплёскивает своей слуге на лицо вино, и решает отомстить.
  4. Для осуществления плана мести карлик предлагает королю и его слугам необычную идею
  5. Его величество с окружением наряжаются в орангутангов и приходят в таком виде на бал, напугав гостей.
  6. Карлик подвесил короля и его слуг над потолком и поджёг, а сам сбежал вместе с Трипеттой.

Краткое содержание Лягушонок Эдгара По

В одном королевстве правил король, имя которого не упоминается в произведении. Но у этого короля, была не обычная страсть к шуткам. И это было настолько значимо для правителя, что всякий желавший иметь его расположение, должен был уметь отпускать разного рода колкости — называемые шутками. По этой причине на протяжении всего рассказа, упоминаются семь министров, получившие свои регалии, так же благодаря своей любви к шуткам.

Сюжет всего рассказа вращается вокруг придворного слуги правителя, профессионального шута-карлика, которому семь приспешников короля дали прозвище — Лягушонок. Этот прозвище описывало его особенность телосложения. Лягушонок и его подружка Трипетта, были подарены королю, одним из подчиненных правителю генералов. Чтобы скрашивать свою рутинную жизнь король прибегал к услугам карлика в отношении увеселений. Тем более, что карлик был очень изобретателен в своей профессии.

В очередной раз, желая развеселить свое величество, король распоряжается о проведении маскарада, но в этот раз правитель требует, чтобы наряды у него и его семи приспешников (министров), были не обычные. И во время обсуждения этого события, разыгрывается кульминация. Будучи уже изрядно выпившим, король намеренно предлагает главному герою бокал вина, зная, что Лягушонок не выносит спиртное. Подчинившись воле повелителя, карлик выпивает бокал и оказывается на время под его влиянием.

Видя все происходящее его подружка Трипетта, предприняла попытку защитить друга. Разгневанный ее поступком король, отшвырнул от себя девушку и плеснул свой бокал ей в лицо. К тому времени, уже протрезвевший шут, еле сдерживая свое негодование, придумал план отмщения за свою подружку. Он убеждает короля и его свиту облечься в наряды «орангутанов». Внушив им уверенность в том, что они достигнут своей цели шокировать и развеселить приглашенную публику. Наряды согласно плану шута, были обмазаны дегтем, а для имитации шерсти — пенька, приклеенная к дегтю. Для правдоподобности, карлик хитростью убедил всех участников маскарада (короля и министров), сковать друг друга цепью.

В оговоренное время все восемь «обезьян» скованные цепью врываются в зал и пугают гостей. План карлика подходил к апогею, оказавшись в центре зала, прямо под огромной люстрой, которая поднималась и опускалась механически, шут ловко подвешивает оказавшихся в западне короля и свиту. Оказавшись на нужной высоте карлик произносит фразу: « я шут — и это моя последняя шутка», используя факел карлик поджигает своих обидчиков и скрывается через открытый люк в потолке. После этого Лягушонка и его подругу никто не видел.

Чему учит читателей этот рассказ? Если ответить просто, то вполне очевидно, что проявленное зло, породит в ответ такое же зло. А если поискать мораль по глубже, то у каждого есть выбор и определение поступка, кем мы можем стать, перешагнуть не видимую границу между добром и началом зла. И не учесть, что из-за совершенного поступка, могут пострадать другие и при чем не заслуженно

Поэтому важно хорошо подумать прежде чем что-то сделать, а делать лучше добрые дела

Можете использовать этот текст для читательского дневника

Переводы на русский язык

Первый из известных переводов рассказа на русский язык — анонимный — был опубликован в журнале «Русское богатство», в № 5 за 1881 год. Всего же существует по меньшей мере 11 переводов рассказа. Один из них (С. Бельский, 1909) представляет собой вольный пересказ. Только в одном переводе, Норы Галь (1976), представлена начальная версия рассказа, остальные переводчики брали за основу окончательную, сокращённую редакцию, однако многие заимствовали элементы (эпиграф и пр.) и из «Жизни в смерти». Рассказ переводили К. Бальмонт, М. Энгельгардт, В. Рогов. Также существуют ещё несколько ранних анонимных переводов.

ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА ModernLib.Net

Я в жизни своей не знавал такого шутника, как этот король. Он, кажется, только и жил для шуток. Рассказать забавную историю, и рассказать ее хорошо, – было вернейшим способом заслужить его милость. Оттого и случилось, что все его семь министров славились как отменные шуты. По примеру своего короля, они были крупные, грузные, жирные люди и неподражаемые шутники. Толстеют ли люди от шуток, или сама толщина располагает к шутке – этого я никогда не мог узнать доподлинно, но, во всяком случае, худощавый шутник – rara avis in terris.

Король не особенно заботился об утонченности или, как он выражался, о «духе» остроумия. В шутке ему нравилась главным образом широта

, и ради нее он готов был пожертвоватьглубиною . Он предпочел бы «Гаргантюа» Рабле «Задигу» Вольтера, и, в общем, ему больше нравились смешные выходки, чем словесные остроты.

В эпоху, к которой относится мой рассказ, профессиональные шуты еще не перевелись при дворах. В некоторых великих континентальных «державах» имелись придворные «дураки», носившие пестрое платье и колпак с погремушками и обязанные отпускать остроты по первому требованию за объедки с королевского стола.

Разумеется, и наш король держал при своей особе «дурака». Правду сказать, он чувствовал потребность в некоторой дозе глупости, хотя бы только в качестве противовеса к утомительной мудрости семи премудрых министров, не говоря уже о его собственной.

Однако его дурак – то есть профессиональный шут – был не только

дурак. В глазах короля он имел тройную цену, потому что был и карлик и калека. Карлики при тогдашних дворах были явлением столь же обычным, как и дураки; и многие короли не знали бы, как скоротать время (а время при дворе тянется томительнее, чем где-либо), не будь у них возможности посмеяться над шутом или карликом. Но, как я уже заметил, шутники в девяноста девяти случаях из ста тучны, пузаты и неповоротливы, – ввиду этого наш король немало радовался тому, что в лице Лягушонка (так звали шута) обладает тройным сокровищем.

Я не думал, чтоб имя «Лягушонок» было дано этому карлику восприемниками при крещении, вернее всего, оно было пожаловано ему – с общего согласия семи министров – за его неуменье ходить по-людски. Действительно, Лягушонок двигался как-то порывисто – не то ползком, не то прыжками; его походка возбуждала безграничное веселье и немало утешала короля, считавшегося при дворе красавцем, несмотря на огромное брюхо и природную одутловатость лица.

Но, хотя Лягушонок мог передвигаться по земле или по полу только с большим трудом, чудовищная сила, которой природа одарила его руки, как бы в возмещение слабости нижних конечностей, позволяла ему проделывать изумительные штуки, когда можно было уцепиться за ветки или веревки или надо было куда-нибудь взобраться. В таких случаях он больше походил на белку или обезьянку, чем на лягушку.

Я не знаю хорошенько, откуда был родом Лягушонок. Во всяком случае, из какой-то варварской страны, о которой никто не слышал и далекой от двора нашего короля. Лягушонок и молодая девушка, почти такая же карлица, как он (но удивительно пропорционально сложенная и превосходная танцовщица), были оторваны от своих родных очагов и посланы в подарок королю одним из его непобедимых генералов.

Немудрено, что при таких обстоятельствах между двумя маленькими пленниками возникла тесная дружба. В самом деле, они вскоре сделались закадычными друзьями. Лягушонок, который, несмотря на свои шутки, отнюдь не пользовался популярностью, не мог оказать Трипетте больших услуг, но она благодаря своей грации и красоте пользовалась большим влиянием и всегда готова была пустить его в ход ради Лягушонка.

Однажды, по случаю какого-то важного события – какого именно, не помню, – король решил устроить маскарад; а всякий раз, когда при нашем дворе устраивался маскарад или что-нибудь в этом роде, Лягушонку и Трипетте приходилось демонстрировать свои таланты. Лягушонок был очень изобретателен по части декораций, новых костюмов и масок, так что без его помощи решительно не могли обойтись

Наступил вечер, назначенный для этого fкte. Роскошная зала была убрана, под надзором Трипетты, всевозможными эмблемами, способными придать eclat маскараду. Весь двор томился в лихорадке ожидания.

Анализ произведения

Идея рассказа в странной связи реальности и искусства. В «Овальном портрете» искусство и поклонение ему убивают настоящую жизнь, воплощённую в образе прекрасной молодой женщины. Из этого можно сделать вывод, что у искусства и смерти общая природа, так как искусство, как и смерть, соперничает с жизнью. Подобные взгляды были свойственны Эдгару По, он полагал поэзию «ритмизованной красотой», а самой поэтичной вещью на свете считал смерть молодой женщины (см. эссе «Философия творчества» — The Philosophy of Composition, 1846)

Также важно отметить, что первопричиной смерти красивой женщины, в понимании По, является её собственная красота.

С другой стороны, искусство изобличает вину художника и указывает на неизбежное зло — творя искусство, художник разрушает жизнь.

Творческий процесс, в своем совершении, всегда стремится превзойти жизнь, низводя её до состояния смерти. Это отмечает и рассказчик, потрясённый одухотворенностью портрета. Эдгар По предупреждает читателя о коварной двойственности искусства и парадоксальном взаимодействии жизни и смерти в служении ему.

Возможно, идею рассказа По увидел в картине своего друга Томаса Салли — молодая девушка держит в руке медальон, шнурок которого охватывает её обнажённую шею. Другим источником вдохновения для Эдгара По могла стать картина Тинторетто (1518—1594), написавшего портрет мёртвой дочери. Также в сюжете «Овального портрета» обнаруживается сходство с одной из линий романа Анны Радклиф The Mysteries of Udolpho (1802).

Сейчас читают

  • Краткое содержание Аристофан Птицы

    Писфетер и Эвельпид – это люди, которые вместе путешествовали. Они вместе покинули свой город – город Афины, этот город, который был для них многим, ведь они жили там с детства.

  • Краткое содержание Горький Песня о буревестнике
  • Краткое содержание Брэдбери Вино из одуванчиков

    Главным действующим лицом в данном произведении выступает двенадцатилетний Дуглас Холфилд проживающий в небольшом городке Гринтаун. Действие происходит на протяжении всего лета 1928 года

  • Краткое содержание Уэллс Остров доктора Моро

    Произведение повествует нам историю пассажира с корабля «Леди Вейн», потерпевшего кораблекрушение. Главный герой, пробывший некоторое время на необитаемом острове, оформил свои приключения в виде записок, которые рассказал потом его племянник.

  • Краткое содержание Паустовский Шиповник

    Главная героиня рассказа Константина Георгиевича Паустовского «Шиповник» Маша Климова плыла на пароходе из Ленинграда (где недавно окончила лесной институт) на Нижнюю Волгу работать – выращивать колхозные леса.

Меня мучила сильная лихорадка. За мной ухаживал лишь мой слуга. В этот заброшенный замок слуга вломился и затащил меня, раненного бандитами, чтобы я не замёрз на улице. В качестве временного ночлега мы выбрали одну из маленьких тёмных комнат.

Слуга не решался пустить мне кровь, так как я и так много её потерял, или попросить у кого-нибудь стороннего помощи. Но я вовремя вспомнил об опиуме, хранившемся у меня в закромах. Когда-то я курил его, смешивая с табаком в трубке, но теперь меня мучили сомнения относительно дозировки. До этого я употреблял лишь морфий, а опиум в чистом виде – никогда. Тогда я решил начать с очень маленькой дозы и при необходимости увеличивать её. Я не учёл, что ничтожное количество чистого опиума в моём состоянии могло оказаться громадным.

Ночью я улёгся, мечтая уснуть или хотя бы почитать спокойно книгу, найденную в комнате у кровати. Этот том содержал в себе описания и истории создания всех произведений искусства, хранившихся в замке. Слуга уже спал. В освещенном свечами углу я вдруг увидел необычную картину. Это был портрет молодой женщины в овальной золотой рамке. Практически час я пристально рассматривал её лицо. Казалось, что она живая. Это и восхищало, и пугало меня. С точки зрения мастерства работа художника была безупречна.

Я быстро нашёл в списке портрет девушки. В описании говорилось, что эта прекрасная юная красавица влюбилась и вышла замуж за живописца. Но художник был пленён отнюдь не своей молодой женой: его сердце полностью принадлежало Искусству, что вызывало горечь и ревность супруги. Досадным для неё было даже желание супруга запечатлеть её на холсте, но, будучи покорной и влюблённой, она долгими днями позировала ему для портрета.

С каждым днём она будто всё больше слабела и чахла от тоски. Всем казалось, что этот удивительный портрет – прямое доказательство любви художника к супруге. Но никто не знал, что, когда работа над картиной уже приближалась к концу, живописец практически не смотрел на девушку, зато с горящими глазами и болезненным возбуждением всматривался в своё произведение.

И вот он в последний раз взмахнул кистью и сделал завершающий мазок по холсту. Мужчина был очарован своей работой и долго в восхищении смотрел на холст с каким-то благоговением и трепетом. Наконец, он воскликнул: «Это же сама жизнь!». И только тут он бросил взгляд на свою супругу и заметил, что она уже мертва.

В «Овальном портрете» звучит уже привычная для Эдгара По мысль, что искусство соперничает с жизнью, и у искусства и смерти – одна природа.

Начало конфликта

Настоящим мастером остросюжетных историй считается Эдгар По. «Лягушонок» (краткое содержание повести следует продолжить описанием завязки) – это небольшое повествование, посвященное популярной в 19-м веке теме «маленького человека». Толчком к вражде карлика со двором послужил очень неприятный эпизод на дворцовом празднике, в котором приняли участие шут и его подруга Трипетта. Желая повеселиться на славу, король приказал карлику выпить вино, зная, что тот не переносит алкоголя. Видя такое унижение друга, девушка попыталась за него заступиться, однако король выплеснул ей вино прямо в лицо, чем вызвал сильный гнев шута.

Сейчас читают

  • Краткое содержание Обелиск Быкова

    Герой произведения узнает о смерти Павла Миклашевича – школьного учителя из деревни Сельцо, к которому рассказчик давно собирался приехать. Решает отложить все дела и съездить на похороны.

  • Краткое содержание Осеева На катке

    Главным героем рассказа является мальчик Витя, который очень талантливо катается на коньках.

  • Краткое содержание Гюго Эрнани

    В спальне находится девушка Соль. Открывается тайная дверь и появляется крепкий мужчина Карлос и прячется в спальне. Молодой парень по имени Эрнани, который является любимым доньи Соль

  • Краткое содержание Рид Оцеола, вождь семинолов

    Рассказ повествует о действиях в городе, которые начинаются в 1830 году. В скором времени начнется семинарское побоище. Рэндольф является ключевым героем, отец был беден, он считает себя индейцем.

  • Краткое содержание Следопыт, или На берегах Онтарио Купера

    События, описанные в романе, происходят в Северной Америке в середине XVIII века. В это время там идет франко-индейская война.

Художественное своеобразие

Исследователи выделяют в новелле образ рассказчика и образ повествователя, очевидно, несущий авторскую точку зрения. Ирония и гротеск проявляются как раз за счёт смены позиции рассказчика. Она же даёт возможность увидеть душу героя.

Например, рассказчик с увлечением говорит о шутнике-короле и о жирных шутниках-министрах как о людях своего круга, но эти образы вызывают отвращение у повествователя (и читателей). Так характеристика «любитель шуток» получает ироническую окраску. То же происходит и с гротескным образом лягушонка. Калека вызывает у министров и короля только смех и желание поиздеваться. Рассказчику понятно это чувство. Он будто один из придворных. Чувства повествователя (и читателя) к карлику противоречивы: сочувствие сменяется восхищением, страхом, осуждением. Вот только смеха этот образ у читателя и повествователя не вызывает.

Эмоциональное напряжение и страх усиливаются от начала новеллы к её концу. Приметы жанра ужасов проявляются в несущем предзнаменование звуке, который оказался скрипом зубов карлика и повторился перед тем, как он поджёг своих мучителей. Ровно в 12 ночи скованные орангутанги появляются на празднике и вызывают сумятицу в обезумевшей толпе. Это состояние сменяется почти истерическим смехом толпы и самих ряженых, вызванным их затруднительным положением. Но затруднительное положение превращается в страшное убийство, а шуточная просьба карлика: «Предоставьте их мне», — в жестокую расправу и месть.

  • «Ворон», художественный анализ стихотворения Эдгара Аллана По
  • «Падение дома Ашеров», художественный анализ новеллы Эдгара Аллана По
  • «Убийство на улице Морг», художественный анализ новеллы Эдгара Аллана По
  • «Золотой жук», художественный анализ новеллы Эдгара Аллана По
  • «Чёрный кот», художественный анализ новеллы Эдгара Аллана По
  • «Эльдорадо», анализ стихотворения Эдгара По
  • «Падение дома Ашеров», краткое содержание новеллы Эдгара Аллана По
  • «Аннабель Ли», анализ стихотворения Эдгара По
  • «Чёрный кот», краткое содержание новеллы Эдгара Аллана По
  • «Колодец и маятник», анализ новеллы Эдгара По
  • «Убийство на улице Морг», краткое содержание новеллы Эдгара Аллана По
  • «Золотой жук», краткое содержание новеллы Эдгара Аллана По
  • Эдгар Аллан По, краткая биография
  • «Лигейя», краткое содержание рассказа Эдгара По
  • «Свидание», анализ новеллы Эдгара По

По писателю: По Эдгар Алан

Другие пересказы для читательского дневника

  • Краткое содержание Лонг Дафнис и Хлоя

    Сюжет разворачивается в деревне на самом краю греческого острова Лесбос. Козопас-раб нашёл подкинутого мальчика, которого кормила одна из его коз. Мальчик был укутан в роскошную ткань с золотой сережкой

  • Краткое содержание сказки Колобок

    В одно время жили-поживали бабка с дедом. Попросил как-то дед бабку выпечь колобок. Насобирала старуха по закромам остатки муки, вышло две мучные горстки и поставила в печь. Колобок получился ароматным, румяным, положила его бабка к окошку, чтобы остыл.

  • Краткое содержание Яковлев Рыцарь Вася

    Мальчик Вася был полным, неуклюжим и постоянно все у него ломалось и падало. Друзья часто подшучивали над ним и думали, что он такой толстый, потому что много ест. Говорили, что на такого упитанного никакие доспехи не налезут

  • Краткое содержание Думай и богатей Наполеона Хилла

    Материальное состояние и известность являются теми особенными благами, к которым стремится каждый здравомыслящий человек.

  • Краткое содержание Дон Кихот Сервантеса

    В одном селе, название которого Ламанчской, жил некий Дон Кихот. Этот идальго был очень необычным человеком, он любил читать романы о разных рыцарях, которые долгое время странствовали по земле

эдгар по овальный портрет

рассказ

Эдгар Аллан По

Язык оригинала:

английский

Дата первой публикации:

Текст произведения
в Викитеке

» (англ. The Oval Portrait) — рассказ Эдгара Аллана По о трагической истории создания загадочного портрета из замка. Это один из самых коротких рассказов Эдгара По, при первой публикации в 1842 году он уместился всего на двух страницах, а впоследствии был ещё сокращён автором.

  • 1 Сюжет
  • 2 Анализ произведения
  • 3 Публикации
  • 4 Критика и влияние
  • 5 Переводы на русский язык
  • 6 Библиография
  • 7 Примечания
  • 8 Ссылки

Овальный портрет Информацию О

Эдгар Аллан По был самым первым профессиональным американским автором. До него никто из писателей не пытался жить своим ремеслом. Он бесконечно правил и переписывал свои тексты, поэтому каждое слово в рассказах По — как минимум результат третьей или четвертой правки. Он знал цену искусства очень хорошо. Конечно, если читать не в оригинале, вы потеряете много удовольствия от прочтения рассказа «Овальный портрет». Краткое содержание его позволит заметить, что произведение строится по необычной для того времени схеме «рассказ в рассказе».

Сюжет

Рассказчик, будучи раненым, оказывается в оставленном людьми шато. Тот, от чьего имени ведется повествование, не может считаться вполне достоверным источником, так как ему плохо, его мучает жар, а действительность представляется немного искаженной. В доме много украшений и картин. Рассказчик находит тетрадь, в которой описана история создания многих картин

Внезапно он обращает внимание на портрет прекрасной девушки-женщины, которая на мгновение кажется ему абсолютно живой, а не нарисованной. Краткое содержание рассказа «Овальный портрет», которое вы читаете, позволит и вам проникнуть в тайну портрета

Кто же такая эта девушка? Об этом повествователь узнает из тетради. Нарисованная на холсте была редкостной красоты девушкой, отличавшейся огромной жизнерадостностью и энергией. Она по любви вышла замуж за художника, который и создал изображающий ее овальный портрет. Краткое содержание не позволяет подробно описать особенности того, как впечатляюще выглядело создание художника. За него творец заплатил огромную цену. Но об этом чуть дальше.

Художник не просто гений, он усердный гений, посвящающий долгие часы своему ремеслу. Он любит его не меньше своей молодой супруги. Но со временем у той появляется отвращение к работе художника и его инструментам, потому что женщине приходится соперничать за любовь мужа с его кистью и красками. Хотя вообще-то ей негативные чувства не свойственны — она от природы добра и весела.

Что еще описывается в рассказе «Овальный портрет»? Краткое содержание включает и описание истории создания портрета. В один вовсе не прекрасный день муж хочет, чтобы жена стала ему позировать для создания эффектной картины. Идея ей не нравится. Но она послушна и любит своего супруга, а потому соглашается проводить долгие часы в темной башне, где он решил ее нарисовать. К слову, именно в этой башне и ночует раненый рассказчик основного рассказа, читающий историю создания портрета.

Когда он почти закончен, художник с женой запирается в башне и пытается достойно завершить его. Он настолько одержим своей страстью к рисованию, что не замечает, что жена выглядит все хуже и хуже. Портрет становится ярким и полным жизни, супруга же бледнеет и слабеет. Он завершает свою работу и восклицает «Да это же сама жизнь». И внезапно понимает, что жена умерла, когда он сделал последнее движение кистью.

Так заканчивается творение По «Овальный портрет». Краткое содержание не может передать всех особенностей языка и деталей, поэтому вам стоит прочитать его полностью, тем более, что рассказ не велик по размеру. Для этого произведения свойственен частый для По мотив — разрушение любимого человека. Рассказ «Овальный портрет» повествует о предательстве жизни и любви во имя искусства.

Публикации

Первая версия рассказа называлась «Жизнь в смерти» (Life in Death) и была опубликована в Graham»s Magazine в 1842 году. Она длиннее окончательной версии, в ней, в частности, есть несколько вводных абзацев, раскрывающих предысторию рассказчика и обстоятельства его ранения, а также фрагмент поедания им опиума, с целью унять боль. Возможно, По решил отказаться от этих частей из-за их несвязанности с основным сюжетом, или чтобы у читателя не возникло мысли, что всё произошедшее с рассказчиком — плод его наркотических галлюцинаций. Сокращённая версия, под окончательным названием была опубликована 26 апреля 1845 года в Broadway Journal.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Умный мир
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: