1q84

Кратко «1984» д. оруэлл

Краткое содержание

«1Q84. Тысяча Невестьсот Восемьдесят Четыре. Апрель-июнь» – это первая книга трилогии в жанре магического реализма «1Q84» от всемирно известного японского писателя Харуки Мураками.

Маленький Народец и Воздушный Кокон: коротко о сюжете

Повествование в романе ведется от третьего лица. В книге два главных героя, существующих в двух параллельных реальностях: женщина-инструктор фитнес-клуба и, по совместительству, киллер Аомамэ (1Q84) и учитель математики и писатель Тэнго (1984).

Аомамэ попадает в альтернативную реальность, спустившись с токийской автострады, и наблюдает, как постепенно меняется вся ее жизнь, а границы между мирами размываются, то и дело вызывая странные противоречия во внешней и внутренней жизни женщины.

Тэнго все свое свободное от работы учителем время проводит за сочинением далеко не самых успешных книг. Однажды он решается на сомнительную авантюру: сделать стилистическую правку текста, а отчасти переписать на свой лад небольшую повесть девушки по имени Фукаэри, представленную для тайного предварительного отбора на соискание престижной премии Акутагавы. Повесть называется «Волшебный Кокон» и рассказывает странную историю о Маленьком Народце, которая, по словам Фукаэри, произошла с ней на самом деле.

Как связаны все эти и многие другие сюжетные линии? Харуки Мураками приглашает вас в длительное путешествие, где вы не только найдете ответы на этот вопрос, но и узнаете много нового об окружающей действительности и самих себе.

Японская версия культовой антиутопии Джорджа Оруэлла или… нечто совсем другое?

Структура данной трилогии состоит из двух отдельных, но тесно переплетающихся сюжетных линий. Этот прием Харуки Мураками уже использовал в таких своих известных романах, как:

  • «Кафка на пляже»;
  • «Страна Чудес без тормозов и Конец Света»;
  • «Хроники заводной птицы».

Название «1Q84» относится, в первую очередь, к году, в котором начинается повествование – 1984, а также к известной одноименной антиутопии классика английской литературы Джорджа Оруэлла.

Две сюжетные параллели у Мураками развиваются в разных годах – 1984 и 1Q84. Такое причудливое название – Тысяча Невестьсот Восемьдесят Четыре – придумала Аомамэ, когда поняла, что ее занесло куда-то не туда, не в тот год, не в то время. В совсем другой мир.

Также в романе Мураками есть параллели с книгой Антона Чехова «Остров Сахалин». Они проявляются, когда автор использует свой излюбленный прием «романа в романе» и рассказывает историю гиляков – малой народности российского Дальнего Востока.

Символизм в книге «1984»

Книга «1984» полна символизма, большая часть которого используется для усиления тем и идей книги. Некоторые из наиболее заметных примеров символизма в книге включают:

  1. Большой брат — символ полного контроля партии над жизнью людей
  2. Телеэкран — символ использования партией технологий для наблюдения и контроля над людьми
  3. Комната 101 — символ высшего оружия контроля партии, используемого для подавления воли бунтарей и диссидентов.
  4. Новояз — символ манипулирования языком в политических целях.
  5. Пресс-папье — символ стремления Уинстона к прошлому и его восстания против контроля партии над историей.
  6. Краснорукая женщина-прол — символ надежды и бунтарства, в которой Уинстон видит потенциального союзника в борьбе с партией.
  7. Крысы — символ глубочайших страхов Уинстона и его окончательного подчинения контролю партии.

Эти символы помогают создать богатый и сложный мир в «1984» и придают книге непреходящее воздействие и значение.

Общая информация

Начало романа было выпущено в продажу в Японии 28 мая 2009 года в двух томах, весь стартовый тираж книги был раскуплен в первый же день продаж. Книга вышла в Японии на первое место по количеству напечатанных экземпляров — 3,23 млн. Год спустя, в мае 2010 года писатель выпустил 3-й том книги, который также мгновенно становится бестселлером — одного миллиона экземпляров роман достиг всего за 12 дней с начала продаж.

«1Q84» («Тысяча невестьсот восемьдесят четыре») — это книга о поиске психологической опоры в мире размытых ориентиров. Книга знакомит читателя с двумя героями: женщиной-инструктором фитнес-клуба Аомамэ и учителем математики Тэнго. Повествование ведётся от третьего лица. Общая фабула строится на темах веры и религии, любви и секса, оружия и домашнего насилия, убийства по убеждениям и суицида, а также потери себя и духовной пропасти между поколениями отцов и детей.

Наиболее ярко в книге раскрывается тема экстремистских религиозных сект. Вопрос, что же именно порождает в сегодняшнем технологичном, «высокообразованном» социуме столь уродливые культы, поднимался Мураками ещё в документальной книге «Подземка», однако на сей раз авторский ответ на него обретает конкретную сюжетную форму.

В повествовании довольно активно использован образ «гиляков» (офиц. — нивхи) — малой народности российского Дальнего Востока. Для описания их быта и национальных черт автор неоднократно ссылается на книгу «Остров Сахалин» Антона Чехова. Интерес к этому народу зародился у Мураками во время его путешествия на Сахалин в 2003 году.

Иррациональный туман

Любовь, как абстрактное понятие. Позитивное отношение к образу, созданному в сознании, а не к какой-то конкретной личности. Возможно, так же любил Йешуа – не каждого конкретного Ученика, а некий собирательный образ Человека. Образ Женщины, а не Девы Марии во плоти. И всё это окутывает сознание туманом иррациональности: нет никакой уверенности в том, что, подняв голову, можно найти две Луны на небе. Впрочем, иногда это зависит от количества выпитого, но это уже совсем другая реальность.

Всё это есть в двухтомнике Харуки Мураками: зыбучие пески тысяча неветьсот восемьдесят четвертого в далекой Японии, что ведут нас в чавкающую грязь засасывающего болота современной российской действительности. Марево временных миражей, сквозь которое проступают до боли знакомые образы. Кощунственные мысли, инъекцией пронзающие мозг. Мысли о божественной сути LittlePeople, сплетающих из реальности воздушный кокон, как из слов складывает популярный роман юная писательница с неким расстройством неврологического характера.

Как Оруэлл придумал название «1984»?

Писатель принялся за работу над романом в 1948 году, выбрав для него весьма лаконичное название, лишь поменяв порядок двух чисел в текущем году. Оруэлл творил в непростой период, когда мир только-только пережил все ужасы Второй мировой войны, развязанной фашистской Германией. Но не меньше нацистского режима пугала общественность и идеология Советского Союза, в котором царил тоталитарный режим. Мир оказался под угрозой Третьей Мировой войны, поскольку антигуманистическая диктатура СССР никого ни в чем не уступала идеологи поверженной Германии. Во всем мире велись ожесточенные дискуссии о правомерности существовании каких-либо авторитарных режимов, обсуждались возможные пути решения этой общемировой проблемы.

Оруэлл, видя, к каким страшным последствиям привело противостояние двух сильных диктаторских режимов, и каким бесправными были люди внутри этих режимов, на всю жизнь стал убежденным противником тирании в любых ее проявлениях. Он очень боялся, в недалеком обозримом будущем ничем и никем не контролируемая власть деспотов полностью уничтожит все возможные свободы и права человека. Переживания за судьбу человечества вылились в антиутопический роман «1984», в котором писатель описал все мрачные стороны беспощадного тоталитаризма.

Фейковые новости

Одной из главных составляющих романа «1984» являются телеэкраны, излучающие непрерывную правительственную пропаганду. Вдобавок Уинстон занимается редактированием новостных репортажей, отражающих пропаганду, которой правительство хочет, чтобы люди верили. Он даже придумывает воображаемых людей в качестве свидетелей, чтобы подтвердить эту новую реальность. Правительство в 1984 году также пытается заставить людей верить только тому, что говорит партия, а не тому, что они знают, что на самом деле происходит на основании свидетельств.

«Партия сказала вам отвергнуть свидетельства ваших глаз и ушей. Это был их последний, самый важный приказ »(стр. 29-30).

Эти настроения выразил президент США Дональд Трамп в обращении к своим сторонникам. Президент США поручил им не слушать то, что они читают или видят в новостях.

«Просто оставайтесь с нами, не верьте той чуши, которую вы видите от этих людей, фальшивым новостям», — сказал Трамп толпе. «Просто помните: то, что вы видите и читаете, — это не то, что происходит».

Несмотря на то, что аудитория была заполнена его сторонниками, они не оценили сообщение и разразились свистом, не желая, чтобы ими манипулировали, чтобы поверить в то, что им говорят, а не в то, что они знают через доказательства. Парадоксально, что президент обвиняет других в распространении пропаганды, поскольку он, по сути, говорит, чтобы он просто сказал им, о чем думать, а не решать самим. Это основа возможности распространять ложь и манипулировать другими, заставляя их поверить в то, во что вы хотите, чтобы они верили. Президента Трампа и раньше обвиняли в распространении ложных новостей. Его поддержка назначений в кабинет министров, заявление о том, что его инаугурация вызвала наибольшую явку в истории, и заявления о мошенничестве на выборах, которые оказались неточными, были приведены в качестве лишь нескольких из многих примеров.

В сегодняшнюю цифровую эпоху фальшивые новости и альтернативные факты стали новой нормой. На самом деле, это настолько распространено в Facebook, что Марк Цукерберг работает с экспертами, чтобы разработать стратегии борьбы с ним. Боты Twitter активно распространяют фейковые новости, хотя для предотвращения этого используются другие боты. Доступно больше информации, чем когда-либо, и все же нам постоянно приходится сомневаться в ее достоверности и достоверности. После нескольких часов тщательного исследования мы все еще можем получить неточные цифры и статистику, поскольку они были представлены вне контекста. В других случаях цифры и факты были полностью сфабрикованы.

В романе «1984» Уинстон согласен с тем, что он изменяет реальность, изменяя информацию, которую люди получают об их мире. Это потому, что он верит в объективную истину, которая может стоять сама по себе, и не нуждается в дополнительной информации для ее подтверждения. Сегодня мы почти такие же, поскольку верим, что правда каким-то образом выйдет наружу. Мы не слишком озабочены состоянием Интернета, который позволяет кому угодно публиковать что-либо в Интернете, чтобы все могли убедиться, правдиво это или нет. Мы чувствуем, что либо мы сможем сказать, что правда, а что нет, либо в конце концов правда придется раскрыть.

Тем не менее, мы не всегда можем отличить настоящие новости от фейковых, особенно когда обе стороны обвиняют друг друга в том, что они намеренно распространяют ложные «факты», чтобы ввести общественность в заблуждение. В отсутствие поддающихся проверке доказательств, когда лидеры общества предоставляют информацию, почти невозможно узнать, что реально, а что выдумано.

Фейковые новости настолько распространены, что даже СМИ сообщают о них как о фактах.

«1984» — экранизации

Как и у большинства культовых литературных произведений, у романа Оруэлла существуют собственные экранные версии. В случае с «1984» их появилось целых 3 экземпляра.

Первый имел телевизионный формат, и вышел на канале BBC в 1954-м году, вскоре после смерти Джорджа Оруэлла. К сожалению, у Hobbibook не было возможности с ним ознакомиться, но главную роль там исполнил Питер Кушинг (известный поклонникам «Звёздных войн» как губернатор Таркин).

Вторая экранизация, и первая в качестве кинофильма, появилась спустя 2 года, в 1956-м. Постановщик – Майкл Андерсон. Уинстона Смита сыграл Эдмонд О’Брайан. К сожалению, серьёзная проблема картины в том, что она чрезвычайно примитивизирует литературный оригинал. Собственно, в экранизации Майкла Андерсона нет ощущения главного – тоталитарного общества. Из-за этого всё остальное мгновенно становится совершенно неубедительным.

Наконец, третья экранизация «1984», снятая Майклом Рэдфордом, вышла в 1984-м году. Она наиболее близка к оригинальному тексту, и в ней определённо присутствует дух чудовищного мира Оруэлла. Но при этом, назвать её хорошим фильмом не получается. Создаётся впечатление механического переноса произведения на экран. Фильм Рэдфорда не производит никакого осмысления, не учитывает многих новых исторических данных. «1984» в данной версии становится попросту красивой и атмосферной иллюстрацией романа, не более того – этого мало, чтобы называться полноценным кинематографическим произведением.

Линия с Эммануэлем Голдстейном вообще не получает заметного развития ни в одной из экранизаций.

Приходится констатировать, что книга «1984» так и не получила экранного воплощения адекватного своему уровню.

А что в итоге?

Джордж Оруэлл, книги, написанные им, оказали огромное влияние на современную культуру. Удивительные миры, созданные его воображением, плотно вошли в нашу жизнь. Ленивый сегодня не слышал фразу «Старший Брат следит за тобой» (хоть обычно его и называют Большим Братом). Всем известно и то, что среди равных есть «те, кто равнее». И некоторые иногда вспоминают, что порой дважды два может равняться пяти.

Сама фамилия Оруэлла сегодня стала нарицательной и ассоциируется с тотальным контролем. Голливуд то и дело снимает фильмы, опирающиеся на литературное наследие британца – примером тому могут служить «ТНХ-1138» Джорджа Лукаса или «Эквилибриум» Курта Уиммера. Роман «1984» и повесть «Скотный двор» с увлечением читают и по сей день.

Значит ли это, что предостережения Джорджа Оруэлла так или иначе пошли человечеству на пользу?

Что скажете о пересказе?

Что было непонятно? Нашли ошибку в тексте? Есть идеи, как лучше пересказать эту книгу? Пожалуйста, пишите. Сделаем пересказы более понятными, грамотными и интересными.

Сюжет строится вокруг Аомамэ и Тэнго — в детстве они были знакомы, но больше не встречались в реальном мире, узнать друг друга и познакомиться снова им предстоит в параллельной реальности.

  • Аомамэ — независимая молодая женщина, сменившая карьеру массажистки на ремесло наемного убийцы.
  • Тэнго — математик, преподаватель, ведет тихую замкнутую жизнь, пишет романы в стол.

Они оба разными путями приходят, сами того не осознавая, в новое измерение. У каждого за плечами индивидуальный жизненный опыт, который заставляет по-разному оценивать происходящее. Автор специально не дает единой характеристики, но предлагает читателю воспринимать новый мир через призму взглядов Аомамэ или Тэнго.

Фукаэри и ее роман

Третий по важности персонаж романа — это весьма необычная девушка по имени Фукаэри. Ей 17 лет, она ослепительная красавица, но у не проблемы с речью и дислексия

Сложности в коммуникации с миром не помешали Фукаэри сбежать из религиозной секты, где практиковали ритуалы, явно идущие в разрез с правами человека.

Девушка обладает очень своеобразным взглядом на мир и способностями медиума. Поскольку научиться бегло писать ей не удалось, она надиктовала подруге удивительную историю о маленьких человечках (little people), которые будто бы живут параллельно с людьми и день за днем ткут воздушный кокон.

Книга 3 . Октябрь—декабрь

Сектанты Бонза и Хвостатый требуют от детектива Усикавы результатов расследования исчезновения Аомамэ. Детектив уверен, что Аомамэ — член могущественной организации. Он спрашивает о Тэнго и Эри, но Бонза заявляет, что они уже не интересуют организацию. Усикава скрывает от сектантов связь Аомамэ с хозяйкой приюта и решает сам заняться этой версией.

Усикава узнаёт, что Аомамэ училась там же, где и Тэнго.

Аомамэ не хочет себя убивать. Она надеется ещё раз встретиться с Тэнго на той детской площадке. Женщина решает ненадолго задержаться в квартире. Аомамэ беременна, хотя у неё давно не было секса. Она думает, что это ребёнок Тэнго.

Усикава был исключением в своей семье. Красивые, стройные братья и сестра не замечали его — карлика. Детектив разведён. У его дочерей новый, нормальный папа. Усикава не общается с ними уже года четыре. Раньше Усикава был юристом, проворачивал темные делишки, пока его не исключили из Ассоциации токийских адвокатов.

Детективу удаётся снять квартиру на первом этаже в доме Тэнго, Оттуда он начинает следить.

Как-то он видит Эри, выходящую из подъезда. Она смотрит прямо на Усикаву. Снаружи слежку обнаружить невозможно, но детектив чувствует: девушка знает, что он здесь. Утром Эри уходит с огромной сумкой.

Возвращается Тэнго. Эри оставила ему письмо с предупре­ждением, что за квартирой следят. Тэнго понимает, что она больше не вернётся.

В тот вечер он вновь приходит на детскую горку и смотрит в небо. Усикава следит за ним. Когда Тэнго уходит, Усикава забирается на горку, смотрит в небо и видит две луны.

Вновь заняв место наблюдения, Усикава видит выходящую из подъезда молодую женщину спортивного телосложения, по описанию похожую на Аомамэ. Идёт она быстро, и детектив не успевает выбежать за ней.

Вернувшись, Аомамэ сообщает об Усикаве охраннику и просит выяснить имя г-на Каваны.

Ночью Тэнго узнаёт о смерти отца. Он едет в санаторий, где адвокат покойного оставил для него заклеенный пакет. В нём он находит семейную фотографию своих родителей.

Бонза и Хвостатый перевозят тело детектива на территорию общины. После разговора с начальством Бонза вспоминает, что в том же доме, где был убит Усикава, живёт Тэнго Кавана. Сектант считает, что Тэнго — ключ к Аомамэ, и немедленно едет к нему с Хвостатым.

Рот трупа Усикавы распахивается, и оттуда появляется шестеро LittlePeople, а частица души Усикавы идёт на постройку Воздушного Кокона.

По мнению Аомамэ, она зачала Того, Кто Слышит Голос. Теперь она не позволит собой манипулировать и будет драться за ребёнка до последнего вздоха.

Тэнго встречается с Аомамэ. Она говорит, что в страшную грозу в начале сентября забеременела от Тэнго. Тот вспоминает соитие с Эри в ту ночь и верит ей.

Аомамэ решает, что надо искать выход в 1984, а не вход с хайвэя, как в прошлый раз. Она находит лестницу, и вместе с Тэнго возвращается в своё время. Они снимают номер в отеле, из окна которого видна только одна луна.

Пересказала Диана Мельникова. Нашли ошибку? Пожалуйста, отредактируйте этот пересказ в Народном Брифли.

Двоемыслие[править | править код]

Политическая карта мира в романе «1984»

Пояснить идею двоемыслия (англ. doublethink) можно следующим: на фронтоне здания, в котором работал герой романа, висели лозунги:

Война — это мирСвобода — это рабствоНезнание — сила

Таким образом, двоемыслие — это способность искренне верить в две взаимоисключающие вещи, либо менять своё мнение на противоположное при идеологической необходимости.

Ключевым словом «Новояза» было «чёрно-белый», содержавшее два взаимоисключающих понятия. Оно «означало привычку нагло, вопреки фактам, настаивать на том, что чёрное — бело». Для понимания лозунгов ангсоца (английского социализма, именно так определялся общественный строй в Океании), например, лозунга «Свобода — это рабство» тоже было необходимо двоемыслие.

В оруэлловской антиутопии делами войны ведало Министерство мира (на новоязе минимир, minipax), заплечными делами — Министерство любви (на новоязе минилюб, miniluv), а распространением лжи, разумеется, Министерство правды, занимавшееся переписыванием истории и пропагандой (на новоязе миниправ, minitrue). Четвёртым столпом этого общества было Министерство изобилия (miniplenty), ведавшее распределением скудных ресурсов, остававшихся после удовлетворения военных нужд.

В антиутопии Оруэлла «экономика существует только с помощью войны и для войны». Основная идея — без войны, благодаря техническому прогрессу, наступает перепроизводство товаров, идеологическое расшатывание, недовольство и, в конце концов, революция и смена элит. Поэтому в целях сохранения личной власти правители всех трёх государств вели бесконечную войну, основной целью которой было уничтожение ресурсов и направление мысли населения целиком на выживание. Естественно, победы в такой войне быть не могло, мелкие успехи (представляемые, естественно, как ключевые победы) сменялись мелкими поражениями и так до бесконечности.

Вторая часть

1

Девушка успела что-то сунуть ему в руку. Уинстон развернул записку, в которой было написано признание в любви. Уинстону трудно было сдержать чувства, за ним следили.

В столовой он увидел девушку, но она не обращала на него внимания. Только ночью, когда камера была отключена, он смог все обдумать. Это не могло быть ловушкой, потому что волнение было неподдельным. Он не знал, как подойти к ней, всюду были камеры.

2

Он пришел туда, но подойти к ней было нельзя, кругом камеры. Они слились с толпой, где она незаметно взяла его за руку и сказала, куда и во сколько надо приехать. Уинстон приехал за город, она повела его в лес. Там не было камер.

Они поцеловались. Уинстон признался, что стар и болен. Но девушку это не остановило. Ей было двадцать шесть, звали ее Джулия. Он сказал, что раньше ненавидел ее. Девушка угостила его шоколадом и повела в другое место, где у них произошла близость. Джулия призналась, что имела много связей с партийцами.

3

Уинстон рассказал Джулии, что однажды шел с женой над пропастью, и он мог столкнуть ее. Девушка рассердилась, почему он этого не сделал.

Джулия призналась, что первый партнер был у нее в шестнадцать лет. Он покончил собой, чтобы избежать ареста.

5

Джулия и Унстон продолжали встречаться, но понимали, что долго так не может продолжаться. Хватались за счастье подобно утопающим.

7

Когда исчез отец, мать делала все по дому как бы по инерции. Она все время ждала, что произойдет что-то. Уинстон в детстве не наедался и таскал еду у матери и сестры. Мать внушала ему, что так делать нельзя. Но он продолжал воровать еду, оставляя родных голодными.

Однажды он отнял шоколадку у сестры. Та заплакала, мать прижала ее к себе и поняла, что девочка умирает. Уинстон убежал с шоколадкой. Когда он вернулся домой, матери и сестры дома не было, они исчезли. Больше он их не видел никогда. Может их арестовали, отправили в лагерь. Этого никто не знал.

Уинстон чувствовал угрызения совести. Ему казалось, что он виновен в их исчезновении.

Уинстон вдруг понял, что партийцы верны не партии, а самим себе. Джулия согласилась делать то же, что и он, быть с ним до конца.

Переводы на языки мира

  • Перевод на сербский язык — Наташа Томич. 2 тома трехтомного романа Х. Мураками «1Q84» появились в продаже в декабре 2010.
  • Перевод на русский язык — Дмитрий Коваленин. Первые 2 тома появились в продаже в июле 2011 года, 3-й том — в августе 2012 года.
  • Перевод на английский язык — Джей Рубин (первый, второй тома), Филип Габриэль (третий том).
  • Перевод на украинский язык — Иван Дзюб (uk). Первый том вышел в издательстве «Фолио» 12 ноября 2009 года, второй том — 17 сентября 2010 года, третий том — 15 апреля 2011 года.
  • Перевод на польский язык — Анна Зелиньска-Эллиот.

Существуют также переводы на немецкий (переводчица Урсула Грефе), нидерландский, французский, корейский и другие языки.

О чем книга?

В центре повествования – один из возможных вариантов развития нашего мира. После многочисленных кровопролитных революций и жестоких войн вся территория планеты была разделена на три сектора – так образовались сверхдержавы, находящиеся в состоянии бесконечной конфронтации друг с другом. Подобный конфликт поддерживается искусственно всеми тремя сторонами, чтобы тем самым отвлечь население от неизбежных социальных проблем. Кроме того, такой стратегический ход позволяет держать под полным контролем большое количество людей, в чем крайне заинтересованы правительства всех трех сверхдержав.

В одной из этих авторитарных империй живет обычный, ничем не примечательный мужчина – сотрудник Министерства Правды, работа которого заключается в уничтожении и переписывании прошлых событий под стандарты пропаганды действующей власти. Также в его обязанности входит распространение ценностей существующего строя. Являясь невольным наблюдателем и соучастником перекраивания правды в угоду правящей элиты, герой начинает задумываться над своей жизнью и своей ролью в том процессе, что происходит вокруг него. Терзаемый сомнениями, он заводит личный дневник, что в его стране категорически запрещено,  и начинает на его страницах изливать собственные мысли, чувства, переживания. С этого незначительного, на первый взгляд, шага и начинается протест героя.

Прекрасно зная, что в правящей системе любое проявление индивидуальности всячески преследуется, мужчина тщательно скрывает свое новое увлечение. Однако что-то утаить от всевидящего ока Большого Брата – верховного правителя страны – сделать практически невозможно. Все дома в Океании построены и оборудованы таким образом, чтобы каждый шаг ее жителей тщательно фиксировался соответствующей службой.  От вездесущей полиции крайне сложно не только свои действия, но даже мысли.

Но однажды жизнь героя меняется, когда судьба дарит ему знакомство с очаровательной Джулией – очень красивой, яркой и раскрепощенной девушкой с твердым стержнем внутри. Молодые люди влюбляются, что делать в Океании строго запрещено, и начинают встречаться в районе обитания низшей касты рабочих. В этом месте контроль за жителями страны не столь рьяный, и этим решают воспользоваться влюбленные. Предаваясь любви, они мечтают о свободе, зажигаются светлыми идеями революции.

Герои знакомятся с лидером сопротивления, который тайно дает им запрещенную книгу с идеями массового переворота. За чтением этой книги их застает полиция: надежный, казалось бы, человек оказывается тайным агентом и хладнокровно подставляет влюбленных. Пройдя немыслимые страдания в камере пыток, они опускают руки и отрекаются друг от друга. В финале произведения герои, над сознанием которых была проведена серьезная работа, искренне восхищаются справедливостью действующей власти и не сомневаются, что все в стране прекрасно.

BookBrowse Review

BookBrowse

If you’ve tried Murakami before and haven’t liked his work, you probably won’t like this one either. First, it certainly falls squarely in the magical realism genre, and that in itself is a turn-off for many. This is one book that will frustrate those who want everything to make sense and to be neatly wrapped up by its conclusion; it must be approached with abandon, and readers will need to resign themselves to not over think it. But Murakami fans will be absolutely delighted with 1Q84, and I suspect that those readers new to the author who appreciate non-traditional stories and who have the patience to plow through the slow sections will put it at the top of their all-time favorites list. The plot is so unusual, so unlike most of what is currently hitting the shelves that many will ultimately find the novel a joy — and one that will linger in the mind long after the final page is turned…

(662 words)

This review is available to non-members for a limited time. For full access,

become a member today.

Джордж Оруэлл, биография

Джордж Оруэлл

Эрик Артур Блэр, известный читателям под именем Джорджа Оруэлла, как и Роберт Пенн Уоррен, о котором мы уже говорили, жил в чрезвычайно бурное время для всей планеты Земля.

При его жизни случились две мировые войны, череда революций и гражданских войн (в том числе в России), началась Холодная война (термин, собственно, и изобретён Оруэллом).

Будущий писатель родился в Индии, тогда ещё британской колонии, в семье чиновника, и раннее детство провёл там же. Но уже в 8 лет он оказался в Великобритании. В юности посещал знаменитый колледж Итон. Затем судьба забросила его в Бирму, где он до 1927-го года служил в колониальной полиции.

В конце 20-х Оруэлл всё-таки возвращается в Европу. Тогда уже сформировалось его стремление заниматься литературой. Начав писать, Джордж сначала кормил себя случайными заработками в Париже, потом перебрался в Англию. Европа не слишком баловала его.

Нет, и не может быть никаких сомнений в том, что личная биография и ярчайшие потрясения истории оказали определяющее влияние на личность молодого человека. Он стремительно политизировался. Процесс моральной эволюции дошёл до того, что в 1936-м году Оруэлл вместе с женой отправился в Испанию, охваченную Гражданской войной*, и вступил в ополчение Рабочей партии марксистского объединения (также известной как ПОУМ).

Сражаясь на его стороне, Оруэлл своими глазами увидел внутреннюю борьбу среди левых сил в этом конфликте. Он стал свидетелем и действий Коминтерна (контролируемого Сталиным), многими расцененных, как предательские по отношению к Испанской Республике. Получив ранение в горло, Джордж Оруэлл вернулся в Великобританию с уже оформившимися социалистическими и антисталинистскими взглядами.

Для справки

*Гражданская война в Испании – столкновение между демократическим правительством Второй Испанской Республики («Народный фронт») и фашистской военно-националистической мятежной диктатурой под руководством генерала Франко, поддержанного Германией, Италией и Португалией. Война началась в 1936-м, а закончилась в 1939-м году разгромом Народного фронта и победой Франко. На стороне Испанской Республики в Гражданской войне, кроме Оруэлла принимали участие Эрнест Хемингуэй, Артур Кёстлер, Антуан де Сент-Экзюпери, Илья Эренбург, Джон Дос Пассос.

Тут мы подходим к самому интересному для автора настоящей статьи моменту в биографии писателя. Он становится политическим автором.

В своём эссе «Почему я пишу» литератор достаточно точно формулирует политические мотивы в творчестве. Как считает Джордж Оруэлл, книги вообще не могут быть аполитичными, потому как «даже мнение, что искусство не должно иметь ничего общего с политикой, уже является политической позицией».

В том же самом эссе он ставит проблему сочетания политического высказывания и литературного произведения. Джорджа Оруэлла интересует, каким образом можно обозначать свои гражданские взгляды, и при этом получить нечто, называемое искусством. Разработкой такого специфического и, безусловно, сложнейшего вопроса Оруэлл занимался до конца своих дней.

По возвращении из Испании он сначала пишет документальные «Памяти Каталонии» и «Вспоминая войну в Испании», но после переходит к важнейшим своим художественным опытам: «Скотному двору» и «1984».

«1984» — сюжет

Главный герой — Уинстон Смит — живёт в Лондоне, работает в министерстве правды и является членом внешней партии. Он не разделяет партийные лозунги и идеологию и в глубине души сильно сомневается в партии, окружающей действительности и вообще во всём том, в чём только можно сомневаться. Чтобы «выпустить пар» и не сделать безрассудный поступок, он покупает дневник, в котором старается излагать все свои сомнения. На людях же он старается притворяться приверженцем партийных идей. Однако он опасается, что девушка Джулия, работающая в том же министерстве, шпионит за ним и хочет разоблачить его. В то же время он полагает, что высокопоставленный сотрудник их министерства, член внутренней партии некий О’Брайен также не разделяет мнения партии и является подпольным революционером.

Однажды оказавшись в районе пролов (пролетариев), где члену партии появляться нежелательно, он заходит в лавку старьёвщика Чаррингтона. Тот показывает ему комнату наверху, и Уинстон мечтает пожить там хотя бы недельку. На обратном пути ему встречается Джулия. Смит понимает, что она следила за ним, и приходит в ужас. Он колеблется между желанием убить её и страхом. Однако побеждает страх и он не решается догнать и убить Джулию. Вскоре Джулия в министерстве передаёт ему записку, в которой она признаётся ему в любви. У них завязывается роман, они несколько раз в месяц устраивают свидания, но Уинстона не покидает мысль, что они уже покойники (свободные любовные отношения между мужчиной и женщиной, являющимися членами партии, запрещены партией). Они снимают комнатку у Чаррингтона, которая становится местом их регулярных встреч. Уинстон и Джулия решаются на безумный поступок и идут к О’Брайену и просят, чтобы он принял их в подпольное Братство, хотя сами лишь предполагают, что он в нём состоит. О’Брайен их принимает и даёт им книгу, написанную врагом государства Голдстейном.

Через некоторое время их арестовывают в комнатке у мистера Чаррингтона, так как этот милый старик оказался сотрудником полиции мыслей. В министерстве любви Уинстона долго обрабатывают. Главным палачом, к удивлению Смита, оказывается О’Брайен. Сначала Уинстон пытается бороться и не отрекаться от себя. Однако от постоянных физических и психических мучений он постепенно отрекается от себя, от своих взглядов, надеясь отречься от них разумом, но не душой. Он отрекается от всего, кроме своей любви к Джулии. Однако и эту любовь ломает О’Брайен. Уинстон отрекается, предаёт её, думая, что он предал её на словах, разумом, от страха. Однако когда он уже «излечен» от революционных настроений и на свободе, сидя в кафе и попивая джин, он понимает, что в тот момент, когда отрёкся от неё разумом, он отрёкся от неё полностью. Он предал свою любовь. В это время по радио передают сообщение о победе войск Океании над армией Евразии, после чего Уинстон понимает, что теперь он полностью излечился. Теперь он действительно любит партию, любит Старшего Брата…

Заключение

В заключение хочу сказать, что «1984» Джорджа Оруэлла является основополагающим произведением антиутопической литературы, оказавшим глубокое влияние на литературу и популярную культуру с момента его публикации в 1949 году. Исследование в книге таких тем, как контроль правительства, манипулирование языком и опасность технологий, остается столь же актуальным сегодня, как и во время написания книги.

Наследие и влияние книги проявляются в том, что она внесла долгосрочный вклад в популярную культуру, например, популяризация термина «оруэлловский» и введение понятия «Большой брат». Она также оказала значительное влияние на другие антиутопические романы и продолжает вдохновлять на политические дискуссии и активизм.

Критическая оценка «1984» была в подавляющем большинстве случаев положительной, и книга была признана шедевром антиутопической литературы. Однако некоторые критики критиковали книгу за мрачный и пессимистичный взгляд на будущее и изображение женщин.

Несмотря на противоречивый конец, который некоторые читатели считают глубоко тревожным, книга является мощным предупреждением об опасностях правительственного контроля и важности индивидуальной свободы и автономии. Таким образом, «1984» остается вечным и заставляющим задуматься произведением, которое продолжает находить отклик у читателей во всем мире

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Умный мир
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: