Tongue twisters: скороговорки на английском

Скороговорки на английском для детей: маленьких и не очень

По лексическим и грамматическим темам

Например, при изучении темы «Еда», можно в начале занятия потренировать звук : The great Greek grape growers grow great Greek grapes. Заодно перевести слово grapes – «виноград» и дальше изучать разные фрукты, овощи и ягоды. Этой же скороговоркой можно выйти на тему множественное число. Почему слово «grapes» стоит с окончанием s?

Вот ещё один пример – скороговорка про погоду:

  • Whether the weather is cold
  • Or whether the weather is hot,
  • We’ll weather the weather
  • Whatever the weather
  • Whether we like it or not!

Подведём итоги всему вышесказанному для чего использовать скороговорки при изучении английского языка?

  • Это интереснее, чем читать отдельные слова. Появляется смысл и интонации.
  • Можно превратить чтение скороговорок в соревнование и повеселиться с друзьями.
  • Скороговорок огромное количество и есть возможность подобрать для любой цели на занятии.
  • Одновременно с произносительной стороной речи, тренируется и лексика. Можно заодно выучить несколько новых слов.

Ещё один способ тренировки звуков – это пословицы, поэтому закончим очень мудрой мыслью: Practice makes perfect. Тренируйте ваш язык!

По форме

Рифмованные

Breakfast for one (by Judith Nicholls)

Hot thick crusty buttery toast

Buttery toasty thick hot crust

Crusty buttery hot thick toast

Crusty thick hot toasty butter

Thick hot buttery crusty toast

Toasty buttery hot thick crust

Hot buttery thick crusty toast –

With marmalade is how I like it most!

Shop chat (by Libby Houston)

My shop stocks:

locks, chips,

chopsticks,

watch straps,

traps, tops,

taps, tricks,

ship’s clocks,

lipsticks and chimney pots.

What does your shop stock?

Sharkskin socks!

Tummy Rumble (by Andrew Collett)

My tummy rumbles after breakfast

it rumbles after tea,

it rumbles after dinner

like the roaring rumble sea.

It rumbles after supper

it rumbles every day,

I wonder why my rumbling tummy

never does away.

Нерифмованные

Вот ещё пара скороговорок в добавок к тем, которые уже были даны выше:

  • She stood on the balcony inexplicably mimicing him hiccupping, and amicably welcoming him home.
  • Rory the warrior and Roger the worrier were reared wrongly in a rural brewery.

По звукам

Звуков в английском языке больше, чем букв. Приведём примеры в таблице тренировки некоторых звуков. Есть скороговорки на отработку одного звука, но обычно сразу несколько звуков в одном предложении.

OI What noise annoys an oyster most? A noisy noise annoys an oyster most.

(Какой шум больше всего раздражает устрицу? Шумный шум раздражает устрицу больше всего.)

R-A Come, come,

Stay calm, stay calm,

No need for alarm,

It only hums,

It doesn’t harm.

(Давай,давай,

Оставайся спокойным, оставаться спокойным,

Оно только гудит

Оно не причинит вреда.)

A Mrs. Puggy Wuggy has a square cut punt. Not a punt cut square, just a square cut punt. It’s round in the stern and blunt in the front. Mrs. PuggyWuggy has a square cut punt.

(Использована непереводимая игра слов)

L Paul snores worse than a horse. We close the doors when he snores. There ought to be laws to prevent such snores.

(Пол храпит хуже, чем лошадь. Мы закрываем двери, когда он храпит. Должны быть законы, чтобы не позволить такой храп.)

q Hasn’t Baxter given Bedford the papers?

(Бакстер отдал Бедфорду бумаги?)

x-A-e The batter with the butter is the batter that is better.

(Лучше то тесто, в котором есть масло)

C-S If Stuart chews shoes, should Stuart choose the shoes he chews?

(Если Стюарт жует обувь, должен ли Стюарт выбирать обувь, которую он жует?)

S-s-J

She sells seashells on the seashore. The seashells she sells are seashore seashells.

(Она продаёт морские ракушки на морском побережье. Морские ракушки, которые она продаёт, ракушки морского побережья)

Z Casual clothes are provisional for leisurely trips across Asia.

(Повседневная одежда является временной для неспешных поездок по Азии.)

G The aged judge urges the jury to be just but generous.

(Престарелый судья призывает присяжных быть справедливыми, но великодушными.)

b Bake big batches of bitter brown bread.

(Выпекайте большие партии горького чёрного хлеба.)

d When a doctor doctors a doctor,

does the doctor do the doctoring

doctor as the doctor being doctored

wants to be doctored or does the doctor

do the doctoring doctor as he wants to doctor?

f Five frantic frogs fled from fifty fierce fish.

(Пять обезумевших лягушек сбежали от пятидесяти свирепых рыб.)

p Pretty Polly Perkins has a pair of pretty plaits.

(У симпатичной Полли Перкинз есть пара симпатичных косичек)

s-k Six sick hicks nick six slick bricks with picks and sticks.

(Шесть больных деревенщин крадут шесть скользких кирпичей кирками и палками)

t Tie a knot, tie a knot. Tie a tight, tight knot. Tie a knot in the shape of a nought.

(Завяжите узел, завяжите узел. Завяжите тугой, тугой узел. Завяжите узел в форме нуля.)

k How can a clam cram in a clean cream can?

(Как может моллюск втиснуться в чистую банку из-под крема?)

g If you go digging in the garden don’t forget to get your old grey gloves.

(Если пойдешь копаться в саду, не забудь взять свои старые серые перчатки.)

m Some men may make many mistakes in mathematics.

(Некоторые мужчины могут делать много ошибок в математике.)

Одни из самых сложных для изучающих английский язык – это скороговорки на буквосочетание th, которое даёт сразу два межзубных звука: глухой и звонкий . Попробуйте произнести следующие скороговорки, среди них есть как лёгкие, так и довольно трудные:

  • Thirty-three thirsty, thundering thoroughbreds thumped Mr. Thurber on Thursday.
  • He threw three free throws.
  • The thirty-three thieves thought that they thrilled the throne throughout Thursday.
  • Scissors sizzle, thistles sizzle.
  • This is the sixth zebra snoozing thoroughly.
  • Three thin thieves thought a thousand thoughts. Now if three thin thieves thought a thousand thoughts how many thoughts did each thief think?
  • The thirty-three thankful thieves thought that they thanked the other thirty-three thankful thieves throughout Thursday.
  • Thirty thousand thoughtless boys thought they would make a thundering noise.
  • There those thousand thinkers were thinking how did the other three thieves go through?

Длинные английские скороговорки для смелых

Когда начнете чувствовать себя увереннее с короткими скороговорками, можно переходить к более длинным.

Обратите внимание на то, что в скороговорках часто повторяются одни и те же слова. Причем это не всегда одна и та же часть речи

Например, одна скороговорка из списка ниже начинается вот с таких слов: When a doctor doctors a doctor… Слово doctor повторяется три раза — два раза как существительные (врач) и один раз как глагол (врачевать). Ребенку, который только начинает учить язык, это может быть сложно понять, поэтому стоит объяснять самим или попросить преподавателя сделать это на уроке.

У длинных скороговорок есть дополнительный плюс: они напрягают мышцы лица, язык и гортань с усиленным эффектом. Этот процесс очень важен для освоения нового языка: в русском некоторые звуки произносятся мягко, тогда как в английском — твердо. И необходимо натренировать речевой аппарат на новое положение.

Следуйте тем же правилам, что мы описывали выше, когда будете проговаривать эти английские скороговорки:

Imagine an imaginary menagerie manager managing an imaginary menagerie.
Представь воображаемого менеджера зверинца, который управляет воображаемым зверинцем.
English can be understood through tough thorough thought, though.
Английский язык можно понять через тяжелое тщательное осмысление вообще-то.
If you must cross a course cross cow across a crowded cow crossing, cross the cross cow across the crowded cow crossing carefully.
Если вам надо пересечь корову, переходящую через русло реки, через переезд, полный коров, пересекайте пересеченную корову через переезд, полный коров, осторожно.
Brisk brave brigadiers brandished broad bright blades, blunderbusses, and bludgeons — balancing them badly.
Проворные смелые бригадиры махали широкими яркими лезвиями, мушкетонами и дубинками — и плохо ими балансировали.
Six sick hicks nick six slick bricks with picks and sticks.
Шесть больных лохов тырят шесть скользких кирпичей кирками и палками.
The sixth sick sheikh’s sixth sheep’s sick.
Шестая овца шестого больного шейха больна.
Rory the warrior and Roger the worrier were reared wrongly in a rural brewery.
Воин Рори и беспокойный Роджер были неправильно воспитаны в деревенской пивоварне.
Ingenious iguanas improvising an intricate impromptu on impossibly-impractical instruments.
Изобретательные игуаны импровизируют замысловатую импровизацию на невозможно непрактичных инструментах.
When a doctor doctors a doctor, does the doctor doing the doctoring doctor as the doctor being doctored wants to be doctored or does the doctor doing the doctoring doctor as he wants to doctor?
Когда доктор лечит доктора, доктор, который лечит, лечит так, как доктор, которого лечат, хочет, чтобы его лечили, или доктор, который лечит, лечит так, как сам хочет лечить?
These thousand tricky tongue twisters trip thrillingly off the tongue.
Эти тысячи сложных скороговорок захватывающе слетают с языка.
Thirty-three thirsty, thundering thoroughbreds thumped Mr. Thurber on Thursday.
Тридцать три жаждущих грохочущих чистокровных скакуна колотили господина Турбера в четверг.
A skunk sat on a stump and thunk the stump stunk, but the stump thunk the skunk stunk.
Скунс сел на пенек и подумал, что пенек воняет, а пенек подумал, что воняет скунс.
Give papa a cup of proper coffee in a copper coffee cup.
Дай батюшке чашку правильного кофе в медной кофейной чашке.

Скороговорки на английском языке для отработки звуков th и r

Эти звуки трудны для произношения, поэтому в английском языке им уделяется особое внимание. Тренируйтесь на здоровье!

Whether the weather is warm, whether the weather is hot, we have to put up with the weather, whether we like it or not.

I thought a thought. But the thought I thought wasn’t the thought I thought I thought.

Three free throws.

Thirty thousand thirsty thieves thundered through the thicket.

Roberta ran rings around the Roman ruins.

Round the rugged rock, the ragged rascal ran.

The three will probably drive across the Brooklyn Bridge.

Ray Rag ran across a rough road. Across a rough road Ray Rag ran. Where is the rough road Ray Rag ran across?

Rory the warrior and Roger the worrier were reared wrongly in a rural brewery.

Как использовать корейские скороговорки для улучшения произношения

Вот несколько шагов, которые помогут вам использовать корейские скороговорки в своей практике произношения:

  1. Выберите скороговорки на свой уровень. Начните с простых скороговорок и постепенно переходите к более сложным. Подбирайте скороговорки, которые содержат отдельные звуки или фразы, которые вам трудно произносить.
  2. Слушайте записи носителя языка. Используйте аудио записи с носителями корейского языка, чтобы услышать правильное произношение и ритм.
  3. Повторяйте скороговорки вслух. Попытайтесь произнести скороговорки вслух несколько раз, сосредотачиваясь на правильной артикуляции и ритме. Старайтесь делать паузы между словами и звуками, чтобы уловить их отдельно.
  4. Записывайте себя. Используйте телефон или другое устройство для записи себя, когда вы произносите скороговорки. Затем прослушайте запись и сравните ее с оригиналом. Это поможет вам выявить и исправить недочеты в произношении.
  5. Учите новые слова и выражения. Корейские скороговорки содержат множество новых слов и выражений, которые могут быть полезными вам при изучении языка. Запишите их и изучайте новую лексику.
  6. Практикуйтесь регулярно. Для достижения успеха в улучшении произношения необходимо регулярное и постоянное практикование. Поставьте себе цель повторять скороговорки каждый день или хотя бы несколько раз в неделю.

Используя корейские скороговорки в своей практике произношения, вы сможете добиться лучших результатов в улучшении своего произношения и погружении в корейский язык.

Техники произношения в корейских скороговорках

Слушайте носителей языка: Настройтесь на звуки и интонации корейского языка, слушая примеры произношения от носителей языка. Это поможет вам понять, как корейские звуки слышатся и произносятся.

Расширяйте словарный запас: Изучайте новые слова и фразы, чтобы улучшить свое произношение

Воспроизводите слова и фразы вслух, повторяйте их несколько раз, чтобы закрепить правильное произношение.

Обращайте внимание на парные звуки: В корейском языке есть много парных звуков, которые могут звучать похоже, но иметь разные значения. Обратите внимание на эти различия и практикуйтесь в их правильном произношении.

Уделяйте внимание интонации: В корейском языке интонация имеет большое значение

Учите правильную интонацию слов и фраз, чтобы ваше произношение звучало естественно.

Практикуйтесь с носителями языка: Самое эффективное улучшение произношения достигается через практику с корейскими носителями языка. Обратитесь к носителям языка и попросите их помочь вам с практикой произношения и исправлением ошибок.

Эти техники помогут вам стать более уверенным в произношении и помогут вам освоить корейские скороговорки. Помните, что практика и постоянное улучшение в произношении — ключевые факторы в освоении любого языка.

Произношение гласных звуков в английском языке

      Среди гласных звуков современного английского языка выделяют три основные группы: монофтонги (гласные, состоящие из одного звука), дифтонги (гласные, состоящие из двух звуков, которые произносятся в пределах одного слога) и трифтонги (гласные, состоящие из трёх звуков, произносимых в пределах одного слога). В современном английском языке 12 монофтонгов, 8 дифтонгов и 2 трифтонга.

Монофтонги

Исторически английские монофтонги подразделяются на краткие (æ, е, I, ɒ, ʊ, Λ, ə) и долгие (a:, i:, ɜ:, ɔ:, u:). Долгота последних обозначается в транскрипции двоеточием после символа соответствующего гласного. Особенности их произношения (артикуляции) также рассмотрены отдельно на страницах со скороговорками для каждого звука.

Дифтонги

Это особые гласные, произносимые без паузы в пределах одного слога. У английских дифтонгов основным, ударным элементом — ядром — всегда является первый из двух его составляющих. Второй элемент — скольжение или глайд — всегда безударный, произносится без напряжения. Интонационно все английские дифтонги — нисходящие, т.е. их произношение сопровождается понижением интонации к конечному элементу.

— Сочетание сильного первого элемента и ослабленного . Английский звук — ядро дифтонга — отличается от русского звука передним положением языка при его артикуляции. К тому же в начальной стадии звучания английского , язык располагается ниже. Глайд дифтонга не должен заменяться английским согласным или русским .

— Сочетание сильного первого элемента и ослабленного второго . При произнесении ядра дифтонга  — звука — язык не настолько продвигается вперёд, как при произнесении ядра , и первый элемент  во многом схож с русским звуком . В отличие от глайда , второй элемент дифтонга  звучит неясно. Следует помнить об этом и не превращать неясный глайд  в самостоятельный гласный  или , а также русский , который произносится с характерным выпячиванием губ, не свойственным гласным звукам английского языка в целом.

— Сочетание сильного первого элемента и ослабленного второго . Следует избегать превращения глайда дифтонга в английский согласный или русский .

— Сочетание сильного первого элемента и ослабленного второго . Рот при произнесении ядра дифтонга  — звука — раскрыт намного шире, чем при произнесении самостоятельного английского гласного звука , что делает похожим ядро дифтонга  на русский в слове этот (но не эти). 

— Сочетание сильного первого элемента и ослабленного второго . В открытом конечном положении (на конце слова), глайд  может переходить в звук, близкий к английскому .

— Сочетание сильного первого элемента и ослабленного второго . Английский звук — ядро дифтонга — представляет собой нечто среднее между английскими и . Превращение глайда дифтонга в английский согласный или русский является ошибкой.

— Сочетание сильного первого элемента и ослабленного второго .

 — Сочетание сильного первого элемента  и незначительно ослабленного второго . Ядро дифтонга  — звук  — произносится как английский , но с раскрытым шире, чем для , ртом и с округлёнными (но не выпяченными) губами. Дифтонг  — единственный английский дифтонг, второй элемент которого произносится отчётливо, без заметного ослабления органов речи.

Трифтонги

Это сочетание дифтонгов  и  с безударным нейтральным неслоговым гласным звуком ə]. Как и дифтонги, английские трифтонги имеют в своём составе ядро — сильный ударный элемент — и глайд или скольжение, которое включает в себя два безударных элемента.

 — Сочетание дифтонга и нейтрального гласного . Элемент не должен превращаться  в согласный .

Детские скороговорки на английском языке с переводом на русский

Это довольно длинные и сложные для восприятия английские скороговорки, поэтому привожу вместе с ними и перевод на русский язык. Такие чистоговорки подойдут более старшим ребятишкам – от 10-12 лет.

Bobby Bippy bought a bat. Bobby Bippy bought a ball. With his bat Bob banged the ball Banged it bump against the wall. But so boldly Bobby banged it. That he burst his rubber ball. «Boo!» cried Bobby Bad luck ball Bad luck Bobby, bad luck ball. Now to drown his many troubles Bobby Bippy’s blowing bubbles.

Перевод: Бобби Биппи купил биту. Бобби Биппи купил мяч. Боб ударил битой мяч, и он ударился о стену, но так смело Бобби ударил его, что он лопнул свой резиновый мяч. «Бу!»воскликнул Бобби озадаченно, что за невезение этот мяч. Сейчас Бобби Биппи дует много мыльных пузырей.

The Golden Legend. A thousand faiths with the common dream. A thousand tongues with the common thing. A thousand thoughts with the single plan. Peace on Earth and good will to man.

Перевод: Золотая Легенда. Тысяча конфессий с общей мечтой. Тысяча языков с обычными вещами. Тысяча мыслей с единым планом. Мир на Земле и добрая воля к человеку.

Out in the pasture the nature watcher watches the catcher. While the catcher watches the pitcher who pitches the balls. Whether the temperature’s up or whether the temperature’s down, the nature watcher, the catcher and the pitcher are always around. The pitcher pitches, the catcher catches and the watcher watches. So whether the temperature’s rises or whether the temperature falls the nature watcher just watches the catcher who’s watching the pitcher who’s watching the balls.

Перевод: На пастбище наблюдатель природы наблюдает за ловцом. В то время как ловец наблюдает за кувшином, который бросает мячи. Погода показывает температуру вверх или температуру вниз, наблюдатель природы всегда вокруг наблюдает. Кувшин подает, ловец ловит, а наблюдатель наблюдает. Так ли повышается температура или падает температура, наблюдатель природы просто наблюдает за ловцом, который наблюдает за кувшином, который наблюдает за шарами.

Какие скороговорки при изучении китайского языка используются в качестве усовершенствования владения тонами? Если можно, с транскрипцией.

Здравствуйте! Вот нашёл несколько. Выбрал самые разные, возможно Вам это поможет.

Мама и лошадь

māmā qímǎ mǎ màn māmā mà mǎ

Мама едет на лошади, лошадь медлит, мама ругает лошадь.

Упрямая корова

niūniū hōng niú, niú niù niūniū níng niú.

Нюню прогоняет корову, корова упрямится, Нюню щипает корову.

44 и 14

sì shí bùshì shísì

shí sì bùshì sì shí

Сорок есть сорок

сорок не четырнадцать

четырнадцать не сорок

четырнадцать есть четырнадцать

Розовый феникс

розовый феникс летит

Ударь сорок раз

sì shì sì, shí shì shí, shísì shì shísì, sìshí shì sìshí;

shéi bǎ shísì shuō “shíshì”, jiù dǎ tā shísì;

shéi bǎ sìshí shuō “shìshí”, jiù dǎ tā sìshí

Четыре — это четыре, десять — это десять, четырнадцать — это четырнадцать, сорок — это сорок.

Если кто-то произносит “shísì” как “shíshì”, ударь его четырнадцать раз.

Если кто-то произносит “sìshí” как “shìshí”, ударь его сорок раз.

Существуют люди, которым нравится запоминать новые слова и складывать из них новые предложения. Примерно как Петрушке у Гоголя нравилось за отдельными буквами видеть знакомое понятие.

Именно физически полиглотам нравится этим заниматься. А другим людям нравится с паяльником работать или булки печь.

Никаких других секретов у меня для вас нет.

1 0 · Хороший ответ

Почему китайцы все еще используют иероглифы вместо буквенного алфавита?

Во-первых, китайцы очень уважают традицию и свою уникальную культуру. Во-вторых, в Китае слишком много диалектов, чтобы выстроить новую систему письменности вокруг одного произношения. Иероглифы произносятся по-разному, но обозначают одно и то же во всех частях страны. Наконец, в-третьих, в китайском языке очень много омонимов, которые на письме проще различаются, чем при произношении.

2 8 · Хороший ответ

Мои родители долго переживали, что я никак не могла нормально заговорить. Я мешала 2 языка в один, родители еле-еле меня понимали. Но со временем в моей голове всё улеглось, на каком языке с кем говорить. Это как кнопка «вкл/выкл». Это сложно объяснить. Сейчас я говорю на 5 языках, и мои мысли это микс, который вообще никто не поймёт, если бы кто-нибудь решил мои мысли прочесть. Но в плане изучения иностранных языков, наверное, да, легче.

5 7 · Хороший ответ

Корейские фразы с переводом и транскрипцией. Корейские слова. Основные корейские фразы для общения

Приветствия на корейском языке:

Здравствуйте! — 안녕하세요! — аннён’хасэё!

Добрый день! — 안녕하십니까! — аннён’хащимникка!

Спокойной ночи. — 잘 자요. — чаль джаё

Как у вас дела? — 잘 지냈어요? — чаль джинессоё?

Как вы поживаете? — 어떻게 지내십니까? — оттоке джинэщимникка?

Меня зовут ___. — 저는 ___ 이에요/에요. — чонын ___ иеё/её

Приятно познакомиться. — 만나서 반가워요. — маннасо пангауоё

До свидания. — 안녕히 계세요. — аннёги кесэё (если Вы уходите, а собеседник остается)

Запомните: помимо перевода, даются корейские фразы с транскрипцией. Во время произношения постарайтесь забыть о резкости, присущей русскому языку, и проговаривайте все буквы мягче обычного.

Полезные корейские фразы и слова для общения:

Я не понимаю. — 나 몰에개습니다. — на мурэгесымнида.

Вы говорите по-русски? — 러시어 말아요? — рощио мараё?

Я не говорю по _название языка_. — 저는 ___ 말 못해요. — чонын ___ маль мотэё

Пожалуйста (просьба). — 제발. — чебаль

Пожалуйста (отвечая на благодарность). — 괸자나요 — куэнчанаё

Спасибо. — 감사합니다. — камсахамнида

Благодарю. — 고맙습니다. — кумапсымнида

Извините. — 죄송합니다. — чуесон’хамнида

Где можно найти туалет? — 화장실이 어디에는데? — хваджан’щири одиенындэ?

Сколько сейчас времени? — 지금 몇시입니까? —чигым мьётщиимникка?

Я болен/у меня что-то болит. — 나 아파요. — на апаё

Размещаясь в гостинице:

Мне нужно заказать номер. — 내가 보유해야. — нэга пуюхэя

Я хотел бы заказать номер в гостинице. — 내가 예약하고 싶은데요. — нэга йеякхаго щипындэё.

У вас есть свободные комнаты? — 방 있습니까? — бан’ иссымникка?

Сколько стоит одноместный/двухместный номер? — 한 사람/두 사람당 방이 얼마입니까? — хан сарам/ту сарамдан’ бан’ги ольмаимникка?

В комнате есть ___? — 그 방에는 ___이 있습니까? — гы бан’гэнын ___и иссымникка?

Я хочу номер с ванной. — 목욕과 방. — мог’ёгва бан’

Я делал у вас заказ номера. — 네 방에 지시. — нэ бан’ге джищи

Могу я посмотреть сперва номер? — 방을 먼저 봐도 되겠습니까? — бан’гыль монджо буадо дуэ гессымникка?

Хорошо, я возьму этот номер. — 좋습니다, 그것으로 하겠습니다. — чосымнида, кыгосыро хагессымнида.

Я остановлюсь на ___ ночей. — ___ 밤 묵겠습니다. — ___ бам мукгессымнида.

Примите заказ. — 주문을 받아. — чумуныль банда

Чаевые. — 도움말. — доуммаль

Я хотел бы отплатить счет. — 그 법안에 지불하고자하는. — гы побанэ чжипульхагочжаханын

Паспорт. — 여권. — ёгуон

Комната/номер. — 방. — бан’

Пожалуйста, проведите в моем номере уборку. — 방을 청소해 주십시오. — бан’гыль чхон’соха чущипщио.

Отправляемся в поход за покупками:

Сколько стоит? — 얼마나요? — ольманаё?

У вас есть эта вещь моего размера? — 이것으로 제 사이즈와 맞는 것 있습니까? — игосыро че саиджыуа ма’нын гот иссымникка?

Это слишком дорого. — 너무 비쌉니다. — ному писсамнида

Дорого. — 비싼. — писсан

Я не могу себе это позволить. — 그것을 살 여유가 없습니다. — кыгосыль саль ёюга опссымнида

Кажется, вы надуриваете меня. — 속이지 마세요. — согиджи масэё

Хорошо, я возьму это. — 좋습니다, 사겠습니다. — чосымнида, сагессымнида

Можно мне пакет? — 가방을 살 수 있습니까? — кабан’гыль саль су иссымникка?

У вас есть доставка? — 발송합니까? — пальсон’хамникка?

Когда вы закрываетесь? — 언제 닫습니까? — онджэ тадсымникка?

Вы принимаете кредитные карты? — 신용 카드 받으십니까? — щинён’ кхады падыщимникка?

Хотите 2 часть пишите в коменты (наверн никто не захочет)

Сложные английские скороговорки. Уровень C1 – Upper-intermediate/ advanced

Эти скороговорки для истинных ценителей и любителей английского языка. Они также не без доли юмора, но для их произнесения потребуется немного больше мастерства и терпения.

Таблица 3. Сложные скороговорки на английском языке с переводом.

Скороговорка Перевод

A tree toad loved a she-toad
Who lived up in a tree.
He was a two-toed tree toad
But a three-toed toad was she.
The two-toed tree toad tried to win
The three-toed she-toad’s heart,
For the two-toed tree toad loved the ground
That the three-toed tree toad trod.
But the two-toed tree toad tried in vain.
He couldn’t please her whim.
From her tree toad bower
With her three-toed power
The she-toad vetoed him.

Древесная жаба полюбил девочку-жабу,
Которая жила в дереве.
Это был жаба с двумя большими пальцами на ногах,
А у неё было три пальца.
Двухпальцевая древесная жаба пытался завоевать
Сердце трёхпальцевой жабы,
Потому что двухпальцевая жаба любил землю,
По которой ходила трёхпальцевая жаба.
Но двухпальцевая жаба старался напрасно.
Он не мог ей угодить.
Из своего жилища древесной жабы
Со своей трёхпальцевой мощью
Она отвергла его.

Ed Nott was shot and Sam Shott was not.
So it is better to be Shott than Nott.
Some say Nott was not shot.
But Shott says he shot Nott.
Either the shot Shott shot at Nott was not shot, or Nott was shot.
If the shot Shott shot shot Nott, Nott was shot.
But if the shot Shott shot shot Shott, the shot was Shott, not Nott.
However, the shot Shott shot shot not Shott — but Nott.
So, Ed Nott was shot and that’s hot! Is it not?

Эда Нотта подстрелили, а Сэма Шотта нет.
Поэтому лучше быть Шоттом, чем Ноттом.
Некоторые говорят Нотта не подстрелили.
Но Шотт говорит, он подстрелил Нотта.
Или подстреленный Шотт, стрелявший в Шотта, не был подстрелен, или Нотт не был подстрелен.
Тем не менее, подстреленный Шотт подстрелил не Шотта, а Нотта.
Итак, Эда Нотта подстрелили, вот это да! Не так ли?

Короткие английские скороговорки для начинающих

Для разогрева мы собрали короткие предложения на английском языке — так вам будет проще разобраться с каждым, не теряя много времени. Их можно учить и с ребенком.

Eleven benevolent elephants. Одиннадцать слонов-волонтеров.
She sees cheese. Она видит сыр.
Six sticky skeletons. Шесть липких скелетов.
Truly rural. По-настоящему деревенский.
Each Easter Eddie eats eighty Easter eggs. Каждую Пасху Эдди съедает восемьдесят пасхальных яиц.
Which witch is which? Какая из ведьм кто?
Willy’s real rear wheel. Реальное заднее колесо Вилли.
Send toast to ten tense stout saints’ ten tall tents. Отправьте тост десяти высоким шатрам десяти напряженных тучных святых.
Six sleek swans swam swiftly southwards. Шесть стильных лебедей плыли быстро на юг.
Scissors sizzle, thistles sizzle. Ножницы шипят, чертополох шипит.
A happy hippo hopped and hiccupped. Счастливый гиппопотам подскочил и икнул.
Cooks cook cupcakes quickly. Повара готовят капкейки быстро.
A really leery Larry rolls readily to the road. Очень подозрительный Ларри с готовностью катится на дорогу.
Twelve twins twirled twelve twigs. Двенадцать близнецов крутили двенадцать веточек.
A snake sneaks to seek a snack. Змея крадется, чтобы разыскивать закуску.
I like New York, unique New York, I like unique New York. Мне нравится Нью-Йорк, уникальный Нью-Йорк, мне нравится уникальный Нью-Йорк.
Six Czech cricket critics. Шесть чешских критиков крикета.
Babbling baby boys blurted boldly. Лепечущие маленькие мальчики дерзко сболтнули.
How can a clam cram in a clean cream can? Как моллюск может втиснуться в чистую консервную банку от сметаны?
An ape hates grape cakes. Примат ненавидит виноградные торты.
Fred fed Ted bread, and Ted fed Fred bread. Фред накормил Теда хлебом, а Тед накормил Фреда хлебом.
I saw a kitten eating chicken in the kitchen. Я увидел, как котенок ест курицу в кухне.
Can you can a can as a canner can can a can? Ты можешь законсервировать консервную банку, раз консервщик может консервировать консервные банки?
She sells seashells by the seashore. Она продает ракушки у берега моря.
Gobbling gargoyles gobbled gobbling goblins. Ворчащие гаргульи сожрали ворчащих гоблинов.
Nine nice night nurses nursing nicely. Девять милых ночных нянь приятно нянчат.
Billy Bob blabbered boldly. Билли Боб нагло сплетничал.
Near an ear, a nearer ear, a nearly eerie ear. Рядом с ухом, ближайшее ухо, почти жуткое ухо.
Many anemones see an enemy anemone. Много анемонов видят враждебный анемон.
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Умный мир
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: