«пигмалион» — краткое содержание пьесы бернарда шоу

Краткое содержание по действиям

Ознакомимся с кратким содержанием Бернарда Шоу «Пигмалион» по действиям.

Действие первое

История начинается у храма святого Павла. Рядом стоят люди разных слоев: солидная зрелая женщина с сыном и дочерью, приехавшая в гости, уличная торговка цветами, полковник и гражданин с записной книжкой, который постоянно туда что-то записывает.

Юная торговка недурна, но явно проигрывает на фоне других женщин. Она выглядит грязной и неопрятной, а ее разговор и манера поведения отпугивают окружающих. Человек с блокнотом делает ей замечание. Люди думают, что это полицейский, который устроил слежку за торговкой.

Юная цветочница пугается и начинает громко кричать и плакать. Скоро все узнают, что это профессор Хиггинс, эксперт по фонетике. По речи он легко вычисляет, откуда родом человек. Выяснятся, что полковник Пикеринг намеренно прибыл из Индии, чтобы увидеться с ним. Воодушевленные общей идеей, приятели совместно ужинают, оставив цветочнице большую сумму денег.

Действие второе

События стремительно разворачиваются по главам. Наступает следующий день. Профессор приглашает полковника к себе в квартиру и показывает ему свою обширную коллекцию фонетических записей. Пикеринг шокирован увиденным. Приходит время покидать профессора, но заходит домработница и докладывает о визите бедной девушки. Ею оказалась цветочница, которую приятели видели вчера возле церкви.

Она была нелепо одета, но зашла в дом с видом важной персоны. Представившись, Элиза попросила профессора обучить ее хорошим манерам, чтобы стать продавщицей в магазине

Хиггинс отнесся к просьбе как к странному казусу, но полковник отреагировал на нее с большим воодушевлением, проникся жалостью. Он предложил приятелю заключить пари. Пикеринг говорит, что согласен нести все расходы, если за полгода профессору удастся сделать из цветочницы настоящую леди.

Действие третье

В течение нескольких месяцев профессор обучал свою подопечную. Однажды он решил привести ее на ужин к матери. Миссис Хиггинс обеспокоена, что попадет в неловкую ситуацию, но профессор успокаивает ее, говоря, что цветочнице разрешается говорить только о погоде и здоровье.

Служанка сообщает о прибытии гостей. К ним пришли полковник Пикеринг, миссис Эйнсфорд Хилл с сыном Фредди и дочерью Кларой. Затем входит Элиза, покоряя присутствующих своей элегантностью. Сначала она строго выполняет указания учителя, разговаривая заученными фразами. Но скоро она воодушевляется и переходит на привычный жаргонный сленг. Хиггинс спасает ситуацию и говорит, что это модные светские словечки.

В третьем действии после вечера профессор и приятель воодушевляются успехами девушки, но мать остужает их пыл, говоря об откровенных промахах. Профессор продолжает заниматься с цветочницей. Фредди Хилл влюблен в Элизу и пишет ей признательные послания.

Действие четвертое

Уставшие, но удовлетворенные результатом, профессор и полковник рассказывают о событии в посольстве. Девушка была на высоте, она изумительно изобразила герцогиню. Полковник поздравляет приятеля, говоря, что проделанная работа — настоящий триумф.

Однако сама девушка, одетая в красивое вечернее платье, усеянная бриллиантами, не участвует в беседе. Она чересчур взволнована и раздражена. Спор окончен, но Элиза в полном неведении относительно своей будущей жизни. Хиггинс не сразу сообразил, что девушка переживает, но, когда понял это, не проявил заинтересованности и сочувствия.

Обиженная на его равнодушие, цветочница уходит из дома, в котором прожила полгода, учась грамоте и светским манерам.

Действие пятое

Когда профессор обнаруживает исчезновение Элизы, он приходит к матери. Там ее тоже нет. Он намерен пойти в полицию. Миссис Хиггинс пытается переубедить сына, говоря, что она не воровка или потерянный зонтик, чтобы ее искать.

Тут в гостиную заходит Элиза. Она держится уверенно, владеет собой. Профессор приказывает вернуться в дом, но она игнорирует его речи. Хиггинс раздражен, как эта гнилая капустная кочерыжка изображает светскую даму. Элиза благодарит наставника за его труды, обучение светским манерам. Она говорит ему о его недостойном отношении к ней, ведь профессор все еще продолжает видеть в ней лишь продавщицу.

Когда профессор и Элиза остаются одни, происходит объяснение. Цветочница говорит о его бездушии, холодности и черствости. Хиггинс оправдывает свое поведение тем, что ему никто не нужен. Однако все же соглашается, что ему будет недоставать Элизы, он хочет, чтобы она осталась.

Элиза идет на церемонию венчания отца и мачехи. Хиггинс просит ее взять в магазине сыра, перчатки и галстук. Девушка надменно отказывает ему, говоря «купите сами».

Как используется минеральная вата и теплая штукатурка для утепления фундамента

Под минватой понимается целый ряд строительных материалов, но для утепления цоколя или фундамента применяется чаще всего базальтовая вата. Исходным сырьем являются горные породы, из которых в процессе нагревания и расплавления вытягиваются тонкие нити, служащие основой утеплителя. Производится материал в рулонах или плитах. При этом использование рулонной минваты позволяет в итоге получить минимальное количество швов, но плиты при этом отличаются повышенной прочностью. Основные преимущества применения материала:

Теплая штукатурка имеет как положительные, так и отрицательные свойства

  • оптимальный коэффициент теплопроводности, обеспечиваемый за счет присутствия волокнистой структуры;
  • хорошая звукоизоляция;
  • низкая подверженность горению, потому как основу составляют минеральные вещества;
  • высокие показатели паропроницаемости;
  • повышенная прочность и устойчивость перед механическими повреждениями;
  • неподверженность плесени, воздействию грибков и грызунов.

Используя минеральную вату, можно легко и быстро выполнить своими руками утепление фундамента дома снаружи. Несмотря на то, что многие производители отмечают способность материала пропускать воду и не впитывать влагу, это не совсем так. Листы по большей части могут накапливать влагу, при этом теплоизолирующие свойства значительно сокращаются. Чтобы избежать такой ситуации, некоторые производители добавляют в материал определенные гидрофобизирующие вещества, но даже в этом случае требуется выполнить надежную гидроизоляцию, что повлечет за собой дополнительные затраты на монтаж.

К теплой штукатурке относят сухие клеящие смеси, которые не похожи на облицовочный материал. Чаще всего в состав утеплителя входят опилки, вермикулит и пенополистирол. Главным преимуществом нанесения считается монолитность конструкции теплоизолятора, а также простой монтаж. Применять теплую штукатурку разрешается сразу после просыхания предварительного грунтового слоя. Если не требуется нанесения двух слоев, то можно выполнять монтаж без армирующей сетки, что значительно удешевляет работы. Среди недостатков выделяются:

  • высокий уровень водопоглощения, из-за чего требуется проведение гидроизоляции;
  • небольшой слой нанесения, который не всегда может обеспечить должный уровень теплоизоляции;
  • большой вес после применения;
  • необходимость покрытия финишным слоем.

Плиты из минеральной ваты характеризуются паропроницаемостью и звукоизоляцией

Судьба

«Пигмалион и Галатея», вариант.

«Пигмалион и Галатея» в Метрополитен-музее.

Данная картина является самой известной из трёх версий, написанных, вероятно, по полихромной гипсовой, а впоследствии мраморной статуе работы Жерома, выставлявшейся на парижском салоне 1892 года (коллекция Херст-касла, , штат Калифорния, США). К тому времени уже было хорошо известно, что античные статуи являлись цветными. На всех картинах был изображён момент, когда статуя Галатеи обрела жизнь с помощью Венеры по просьбе Пигмалиона, но с нескольких сторон, в связи с чем зритель может наблюдать за происходящим с разного ракурса.

В 1892 году картина была куплена Чарлзом Тайсоном Йерксом у Жерома через парижскую компанию «» за 11,250 французских франков. В то же время, одна уменьшенная копия картины была продана российскому императору. Оригинал хранился в в Нью-Йорке, и через пять лет после смерти Йеркса, в 1910 году, за 4 тысячи долларов США был продан , а в 1927 году куплен Луисом С. Рэгнером. В настоящее время картина находится под номером 27.200 в коллекции Метрополитен-музея в Нью-Йорке (штат Нью-Йорк, США).

Возлюбленная – это камень?

Над статуей скульптор трудился очень долго. Не покладая рук, он оттачивал каждую линию камня, чтобы в итоге творение стало вершиной его мастерства. Весь свой гений, все чувства Пигмалион отдавал той, что из куска мрамора превращалась в прекрасный образ под его руками. 

С каждым днём творение выглядело всё более совершенным, его красота не знала границ. По иронии судьбы произошло так, что Пигмалион, сам того не заметив, влюбился без памяти в статую, созданную им же.

Каждый, кто смотрел на женщину, созданную скульптором, думал, что она живая. Казалось, что на прикосновение отзовётся не камень, а тёплая кожа, а лицо вот-вот озарит улыбка. 

В своём шедевре Пигмалион не просто достиг вершины – он превзошёл способности любого смертного человека, создав уникальное творение, которое полюбил всем сердцем. Увы, это чувство приносило скульптору лишь страдания и печаль.

Наверное, не было на всей земле мужчины, что мучился бы так, как Пигмалион. Он мог каждый день видеть свою возлюбленную. обнимать её. Но скульптор прекрасно осознавал, что она – лишь его статуя. 

Он знал, что она никогда не ответит на прикосновение, не взглянет на него с нежностью, не коснётся руками. Стараясь успокоить душевную боль, он надевал на скульптуру прекрасные дорогие наряды, напоминая игру детей со своими куклами. 

Пигмалион одаривал каменную возлюбленную украшениями и ценностями, но они не были нужны ей – она была лишь статуей. Он приносил ей цветы, мысленно представляя, как она могла бы радоваться подарку. Когда наступала ночь, Пигмалион уносил статую в дом, укладывал на постель и накрывал одеялом. Он хотел, чтобы ей было тепло и уютно.

дальнейшее чтение

  • Эсака Джошуа. (2001). Пигмалион и Галатея: история повествования в английской литературе . Ashgate.
  • Кеннет Гросс. (1992). Сон о движущейся статуе . Издательство Корнельского университета. (Широкий обзор «живых статуй» в литературе и искусстве).
  • Джек Бернхэм. За пределами современной скульптуры (1982). Аллан Лейн. (История «живых статуй» и увлечения автоматами — см. Вводную главу: «Скульптура и автоматы»).
  • Эрнст Бушор. Vom Sinn der griechischen Standbilder (1942). (Четкое обсуждение отношения к скульптурным изображениям в античные времена).
  • Джон Дж. Чофало. «Искусство секса и насилия — Секс и насилие искусства». Автопортреты Франсиско Гойи. Издательство Кембриджского университета, 2001.
  • Джон Дж. Чофало. «Разоблачение изнасилования Галатеи Гойей». История искусств (декабрь 1995 г.), стр. 477–98.
  • Гейл Маршалл. (1998). Актрисы на викторианской сцене: женское исполнение и миф о Галатеях . Издательство Кембриджского университета.
  • Александра К. Веттлауфер. (2001). Pen Vs. Кисть: Жироде, Бальзак и миф о Пигмалионе в постреволюционной Франции . Пэлгрейв Макмиллан.
  • Данахай, Мартин А. (1994) «Зеркала мужского желания: Нарцисс и Пигмалион в викторианском представлении». Викторианская поэзия , № 32, 1994: страницы 35–53.
  • (2005). Почти человек: куклы, куклы и роботы в современном искусстве , Художественный музей Хантердона, Клинтон, Нью-Джерси. (Каталог к ​​групповой выставке 20 марта — 12 июня 2005 г.)
  • Морфорд, Марк. (2007). «Классическая мифология восьмое издание». Oxford University Press
  • Херси, Джордж L (2009). «Влюбленность в статуи: искусственные люди от Пигмалиона до наших дней», Чикаго, 2009 г., ISBN  978-0-226-32779-2
  • Закон, Хелен Х. (1932). «Имя Галатея в мифе о Пигмалионе», The Classical Journal, Vol. 27 № 5 (февраль 1932 г.), опубликовано Классической ассоциацией Среднего Запада и Юга, JSTOR  
  • д’Эй, Жюльен. (2012). Le Motif de Pygmalion: origine afrasienne et diffusion en Afrique .. Sahara. 23. С. 49-58.
  • д’Эй, Жюльен. (2013). Более 2000 лет назад миф о Пигмалионе существует в Северной Африке .. Préhistoires Méditerranéennes.

Социально-философский смысл

Шоу и сам чувствовал некоторую неопределённость судьбы своей героини после её чудесного преображения

В послесловии к пьесе он выразил осторожное предположение о том, что она может выйти замуж за светского бездельника Фредди и при материальной поддержке Хиггинса и Пикеринґа откроет свой собственный цветочный магазин. Кстати, именно этой версией автора пьесы воспользовались авторы нового российского римейка – «Цветы от Лизы», 2010: действие происходит уже в наши дни в Москве, а в финале Лиза открывает свой собственный цветочный магазин. «Пигмалион»-профессор (уже не фонетист, а специалист по английской литературе) ради покупки магазина для Лизы заложил свой собственный дом у друга-банкира, а на Лизе-«Галатее» всё-таки женился…

«Пигмалион»-профессор (уже не фонетист, а специалист по английской литературе) ради покупки магазина для Лизы заложил свой собственный дом у друга-банкира, а на Лизе-«Галатее» всё-таки женился…

Что касается Шоу, он и сам несколько раз перерабатывал финал: от решительного, навек, ухода Лизы от Хиггинса до возвращения, но в качестве не жены или возлюбленной, а друга и делового партнёра.

Через шесть лет после смерти драматурга и ко дню его столетия, в 1956 г., мюзикл Фредерика Лоу «Моя прекрасная леди» (автор либретто – Алан Джей Лернер) с триумфом был поставлен в театрах Европы и Америки. Эта лёгкая музыкальная мелодрама с «хеппи-эндом» до сих пор не сходит со сцен всего мира и по количеству постановок уже давно опередила свой литературный первоисточник. Чем лишний раз доказала бессмертье сказки и смертность реализма.

По писателю: Шоу Бернард

Описание

На картине изображён наиболее яркий и характерный момент мифа, когда конфликт между холодной жёсткостью статуи и мягким теплом умелого резчика по камню сменяется пониманием Пигмалиона, что он своим поцелуем оживил Галатею. Первый взгляд на картину сразу направляется на полностью обнажённую женщину-статую как самую лёгкую и контрастную фигуру, являющуюся центром полотна. Галатея стоит спиной к зрителю на специальной поворачивающейся платформе, за которой работал скульптор. На основании статуи у её ног находится высеченная из камня рыба, являющаяся намёком Жерома на то, что Галатея фигурирует в греческой мифологии как морская нимфа. Превращение жёсткого камня в живую плоть начинается чуть выше колен Галатеи, таким образом мягко разделяя её тело на живую теплую розовую верхнюю и холодную белую нижнюю части. Пигмалион, стоящий на кончиках пальцев ног на деревянном ящике, тянется к Галатее, страстно целуя и крепко обнимая её. Галатея, согнувшись, отвечает объятьями на энергичный порыв Пигмалиона, признаком которого является развевающаяся рабочая синяя тога и лежащий на полу молоток, оброненный после того как он понял, что желание сбылось. В правом верхнем углу в воздухе парит бог любви Амур, направляющий стрелу на счастливую пару.

Слева Галатеи стоит ступенчатая лестница, соотносимая с положениями ног Пигмалиона и Галатеи, будто бы они в объятьях в какой-то момент продолжат своё движение. Прямо напротив Пигмалиона слева Галатеи находится ещё один деревянный ящик, вносящий в нижнюю часть картины некоторую долю симметрии при наличии сильной диагональной оси, создаваемой расположением лестницы. С правой стороны картины к стене прислонён щит воина, символизирующий некоторую жертвенность происходящего и победу над смертью. На полке стоят две театральные маски с гипертрофированными чертами лица — мужская и женская, представляющие традиционную пару комедии и трагедии, намекая на некую театральность сюжета и наигранность эмоций. На левой стороне картины полка продолжается, и на ней стоят три статуэтки, относящиеся к сюжету данного мифа: бюст Дианы, олицетворяющей целомудренную скромность, которую искал Пигмалион среди распущенных кипрских женщин; мать, обнимающая своего ребёнка, является символом материнства и отсылкой к Галатее с сыном Пафосом, рождённым от Пигмалиона; женщина, сидящая в кресле и держащая в руке зеркало, представляет презираемых Пигмалионом тщеславных киприоток, заботящихся лишь о своей красоте. Над статуэтками висит картина, изображающая пасторальную жизнь в античной Греции.

«Художник и модель».

Во многих картинах Жерома, в частности в работе «Фрина перед Ареопагом», показаны сцены из жизни общества, в котором доминируют мужчины, а женщины считаются неполноценными. В данной картине Галатея стоит выше Пигмалиона, и для того, чтобы достичь её, он должен подняться до её уровня, либо она должна присесть, чтобы принять его любовь. Однако, так как чистая и нежная Галатея является созданием Пигмалиона, а значит, и его рабыней, она находится в вечном долгу перед ним за полученную жизнь и вынуждена любить его, несмотря на свои собственные желания. Возможно в картине также содержится отсылка к политической жизни Франции времён Жерома, когда победа демократии казалась фантастикой, как и ожившая Галатея.

История

Жан-Леон Жером. Автопортрет, 1886 год.

Французский живописец Жан-Леон Жером (1824—1904) родился в семье ювелира и торговки в небольшом городке на швейцарской границе. Окончив школу с отличием в химии, физики и живописи, в возрасте 16 лет он отправился в Париж, где поступил в художественную студию Поля Делароша, находившегося в то время на пике своей славы. Получив достойное академическое образование, Жером отправился в Италию вместе с Деларошом, закрывшим свою студию

После возвращения на родину, Жером некоторое время проработал с Шарлем Глейром и в 1847 году выставил свои первые картины на парижском салоне 1847 года, где был замечен поэтом и критиком Теофилем Готье, привлекшего внимание публики к молодому художнику, на которого сразу посыпались как государственные, так и частные заказы. В середине 1850-х годов Жером совершил свою первую поездку на Ближний Восток, где изучил обычаи разных народов, сохранив страсть к путешествиям на всю оставшуюся жизнь. Используя реализм для изображения фантастического сюжета, Жером стал самым видным представителем ориентализма как нового художественного течения, заключавшегося в изображении экзотических мест и сцен, таких как гарем или невольничий рынок

Его студия была местом встречи художников, актеров и писателей, а сам он стал легендарным и уважаемым мастером, известным своим язвительным остроумием, пренебрежительным отношением к дисциплине, вместе с жёстко регламентированными методами преподавания. Став очень богатым человеком и знаменитым художником, Жером использовал своё положение, чтобы противостоять новым стилям живописи, особенно ненавидимому им импрессионизму.

Используя реализм для изображения фантастического сюжета, Жером стал самым видным представителем ориентализма как нового художественного течения, заключавшегося в изображении экзотических мест и сцен, таких как гарем или невольничий рынок. Его студия была местом встречи художников, актеров и писателей, а сам он стал легендарным и уважаемым мастером, известным своим язвительным остроумием, пренебрежительным отношением к дисциплине, вместе с жёстко регламентированными методами преподавания. Став очень богатым человеком и знаменитым художником, Жером использовал своё положение, чтобы противостоять новым стилям живописи, особенно ненавидимому им импрессионизму.

Пигмалион и Галатея, статуя.

В 1878 году Жером заинтересовался скульптурой, в которой проявился его интерес к древнегреческому искусству. Как и большинство скульпторов XIX века, Жером сначала лепил полноразмерную гипсовую модель, по которой вырезал из мрамора готовую статую. В период с 1890 по 1893 год Жером создал несколько живописных и скульптурный вариаций «избитой» темы сказания о Пигмалионе и Галатее из поэмы «Метаморфозы» Овидия, в которой рассказано большое число мифов о том, как боги даруют жизнь фигурам из земли и камня. Именно этот сюжет оказался подходящим для воплощения Жеромом как академистом, стремившимся к скрупулёзной точности в деталях, из-за которых скульптура может показаться живой.

Одинокий кипрский скульптор Пигмалион никак не мог найти свою любовь, будучи разочарованным пороками и несовершенствами смертных женщин, ввиду чего начал высекать из мрамора женскую статую в натуральную величину, в которой бы воплотился его идеал, невозможный среди простых смертных. Чем больше времени он проводил у статуи, тем больше он привязывался к ней, целуя и обнимая её, но сознавая, что его прекрасное творение является лишь жестким и холодным камнем. Находясь в отчаянии, Пигмалион отправился на фестиваль, посвящённый богине красоты и любви Венере, где попросил у неё найти ему похожую на статую жену, не решившись из-за чувства стыда сказать о своём стремлении оживить мраморную женщину. Венера, услышавшая мольбу Пигмалиона и знавшая о его истинном желании, решила исполнить его мечту. Когда Пигмалион вернулся домой, он поднялся на пьедестал к каменной статуе и как прежде поцеловал её, ожидая того же обычного холодного ощущения. Однако его губы почувствовали тепло, а твердый камень под его руками стал смягчаться и отвечать на его прикосновения. В чувстве изумления и восторга скульптор продолжал целовать и обнимать своё ожившее творение, заверяя себя в том, что желание всей его жизни оказалось не просто мечтой.

Действующие лица

Главные лица пьесы выглядят следующим образом:

  • Генри Хиггинс – профессор фонетики, 40 лет. Он обучает богатых дам-выскочек аристократическому произношению, черств к чувствам и эмоциям других людей. Внешне похож на неугомонного ребенка, громко реагирует на происходящее. Добродушен, но ворчлив;
  • Миссис Хиггинс – мать профессора;
  • Элиза Дулиттл – цветочница, девушка 18-20 лет. Сначала она выглядит замухрышкой: грязные волосы мышиного оттенка, лицо, нуждающееся в хорошем уходе. По ходу истории девушка хорошеет на глазах, ее учат светским манерам и грамотной речи;
  • Пикеринг – полковник армейского типа. Он образован, его учтивость и уважение к Элизе сыграли решающую роль в ее преображении;
  • Миссис Пирс – домработница Хиггинса;
  • Альфред Дулиттл – папа Элизы. Зрелый, мощного телосложения мужчина. Ему незнакомы страх и совесть. Альфред бросает вызов общественной морали. В конце пьесы автор пишет, что, разбогатев, он становится востребованным и уважаемым благодаря своему навыку вести дискуссии;
  • Миссис Эйнсфорд Холии – гостья миссис Хиггинс;
  • Клара – дочь;
  • Фредди – сын, влюбленный в Элизу.

Театральная постановка пьесы «Пигмалион»

История создания и публикации

Пьеса написана в 1912 году, всего за четыре месяца (март – июнь), однако вынашивалась пятнадцать лет (замысел, по признанию самого Бернарда Шоу, сложился ещё в 1897 году). В предисловии автор указывал, что прототипом главного героя – профессора Хиггинса – до некоторой степени послужил известный английский филолог Генри Суит: «Те, кто его знал, угадают у меня в III акте намёк на изобретённую им систему стенографии… Пигмалион-Хиггинс не есть портрет Суита, вся история с Элизой для Суита была бы невозможна. Но, как вы увидите, в Хиггинсе присутствуют черты Суита».

«Пигмалион» был впервые опубликован в начале 1913 года – сразу в немецком переводе. Текст был предназначен для сценической премьеры, которая состоялась на немецком языке в венском Бургтеатре 16 октября 1913 года. 24 марта 1914 года состоялась премьера в Нью-Йорке, 11 апреля того же года – в Лондоне. Все спектакли проходили с аншлагом, в Лондоне – 118 раз. В ноябре 1914 года, после театрального триумфа, «Пигмалион» был напечатан одновременно в двух журналах («Everybody’s Magazine» и «Nash’s Magazine»).

Новая жизнь мусорщика Дулиттла («Пигмалион»)

Краткое содержание по действиям посвящено описанию новой жизни не только Элизы, но и ее отца. Расскажем о том, что произошло с ним.

Миссис Хиггинс приезжает к своему сыну. Затем докладывают Хигинсу и о приходе отца девушки. Тот очень изменился и выглядит словно зажиточный буржуа. Дулиттл набрасывается в негодовании на Хиггинса за то, что ему пришлось по его вине сменить привычный образ жизни и стать намного менее свободным человеком. Выяснилось, что несколько месяцев назад Хиггинс написал одному миллионеру в Америку, который основал по всему миру филиалы Лиги моральных реформ. Он сообщил в письме, что простой мусорщик, Дулиттл, сейчас наиболее оригинальный моралист в Англии. Американец умер, а перед своей смертью завещал этому мусорщику пай в своем тресте, при условии, что тот будет читать в его Лиге моральных реформ до 6 лекций в год. Дулиттл сокрушается, что ему приходится даже жениться на той, с кем он прожил уже несколько лет без регистрации отношений, поскольку теперь он должен выглядеть почтенным буржуа. По мнению миссис Хиггинс, отец сможет наконец позаботиться о своей дочери как следует. Однако Хиггинс не хочет и слышать о том, чтобы вернуть Элизу Дулиттлу.

Встреча Генри Хиггинса с полковником Пикерингом

Следующими событиями продолжает Бернард Шоу «Пигмалион». Краткое содержание встречи Хиггинса с Пикерингом представлено ниже.

Полковник интересуется способностями человека, который держит в руках записную книжку. Тот представляется Генри Хиггинсом и говорит, что является автором «Универсального алфавита Хиггинса». Сам же полковник оказывается создателем книги под названием «Разговорный санскрит». Его фамилия Пикеринг. Этот человек жил долгое время в Индии, а в Лондон приехал специально для того, чтобы познакомиться с Хиггинсом. Тому также хотелось уже давно познакомиться с полковником. Эти двое собираются отправиться к полковнику в отель ужинать.

Параллели в греческом мифе

История дыхания жизни в статуе имеет параллели в примерах Дедала , который использовал ртуть, чтобы создать голос в своих статуях; из Гефеста , который создал автоматы для своих мастерского; из Талоса , искусственного человека из бронзы; и (согласно Гесиоду ) Пандоры , который был сделан из глины по велению Зевса .

Моральный анекдот из « Апеги Наби », рассказанный историком Полибием , описывает предполагаемый механический симулякр жены тирана, которая сокрушает жертвы в ее объятиях.

Троп скульптуры настолько реалистично , что, казалось , собиралось двигаться был обычным делом с писателями на произведении искусства в древности. Этот образ был унаследован писателями об искусстве после эпохи Возрождения.

BERNARD SHAW

As will be seen later on, Pygmalion needs, not a preface, but a sequel, which I have supplied in its due place. The English have no respect for their language, and will not teach their children to speak it. They spell it so abominably that no man can teach himself what it sounds like. It is impossible for an Englishman to open his mouth without making some other Englishman hate or despise him. German and Spanish are accessible to foreigners: English is not accessible even to Englishmen. The reformer England needs today is an energetic phonetic enthusiast: that is why I have made such a one the hero of a popular play. There have been heroes of that kind crying in the wilderness for many years past. When I became interested in the subject towards the end of the eighteen-seventies, Melville Bell was dead; but Alexander J. Ellis was still a living patriarch, with an impressive head always covered by a velvet skull cap, for which he would apologize to public meetings in a very courtly manner. He and Tito Pagliardini, another phonetic veteran, were men whom it was impossible to dislike. Henry Sweet, then a young man, lacked their sweetness of character: he was about as conciliatory to conventional mortals as Ibsen or Samuel Butler. His great ability as a phonetician (he was, I think, the best of them all at his job) would have entitled him to high official recognition, and perhaps enabled him to popularize his subject, but for his Satanic contempt for all academic dignitaries and persons in general who thought more of Greek than of phonetics. Once, in the days when the Imperial Institute rose in South Kensington, and Joseph Chamberlain was booming the Empire, I induced the editor of a leading monthly review to commission an article from Sweet on the imperial importance of his subject. When it arrived, it contained nothing but a savagely derisive attack on a professor of language and literature whose chair Sweet regarded as proper to a phonetic expert only. The article, being libelous, had to be returned as impossible; and I had to renounce my dream of dragging its author into the limelight. When I met him afterwards, for the first time for many years, I found to my astonishment that he, who had been a quite tolerably presentable young man, had actually managed by sheer scorn to alter his personal appearance until he had become a sort of walking repudiation of Oxford and all its traditions. It must have been largely in his own despite that he was squeezed into something called a Readership of phonetics there. The future of phonetics rests probably with his pupils, who all swore by him; but nothing could bring the man himself into any sort of compliance with the university, to which he nevertheless clung by divine right in an intensely Oxonian way. I daresay his papers, if he has left any, include some satires that may be published without too destructive results fifty years hence. He was, I believe, not in the least an ill-natured man: very much the opposite, I should say; but he would not suffer fools gladly.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Умный мир
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: