Веер леди уиндермир. уайльд о

Веер леди уиндермир. пьеса о хорошей женщине. все шедевры мировой литературы в кратком изложении. сюжеты и характеры.зарубежная литература хiх века.

Адаптации

Веер леди Уиндермир»«Мир кино»

Спектакль стал предметом многочисленных экранизаций для кино и телевидения, а также в музыкальной адаптации.

Фильмы включают:

  • Британский фильм 1916 года «Вентилятор леди Уиндермир».
  • В 1924 г. — постановка Хун Шэня «的 扇子 ( Shàonǎinai de shànzi)» («Веер юной леди»).
  • В 1925 немого кино, Веер леди Уиндермир, в котором звезды Рональд Колман, май МакЭвой, Берт Лителл, Ирен Рич и Эдуард Мартиндел. Он был адаптирован Жюльеном Джозефсоном и направлен Эрнстом Любичем. В 2002 году этот фильм был выбран для сохранения в США Национальный реестр кинокартин по Библиотеке Конгресса как «культурно, исторически или эстетически значимым».
  • Немецкий фильм 1935 года «Поклонник леди Уиндермир» режиссера Хайнца Хильперта с Лил Даговер и Уолтером Рилла в главных ролях.
  • Аргентинский фильм 1948 года « История плохой женщины » Луиса Саславски с Долорес дель Рио в главной роли.
  • В 1949 году Отто Премингер снял экранизацию под названием «Поклонник» с Жанной Крейн, Мадлен Кэрролл и Джорджем Сандерсом в главных ролях.
  • В 1975 году был выпущен египетский адаптационный фильм ( 2 женщины — امرأتان) с Нелли, Ахмедом Мазхаром и Нур Эль Шерифом в главных ролях. Режиссер фильма Хасан Рамзи.
  • В экранизации 2004 года, озаглавленной «Хорошая женщина», место действия перенесено на Амальфитанское побережье Италии, в фильме «Уиндермирс Мистер и миссис» были обновлены временные рамки до 1930 года. В фильме снимались Хелен Хант, Марк Амберс, Скарлетт Йоханссон, Стивен Кэмпбелл Мур и Том Уилкинсон.
  • BBC подготовил телевизионную версию, как часть их театр Night серии, который был первым, передаваемая в Великобритании в сентябре 1985 г. Этой продукция показывает Helena Литтл, Тим Вудворд, Стефани Тернер и Кеннет Крэнэй. Он доступен на DVD как часть коллекции Оскара Уайльда.
  • Музыкально-театральная версия пьесы была создана Ноэлем Кауардом в 1954 году под названием « После бала».
  • В 2009 году ирландская телевизионная продюсерская компания Comeplice TV получила финансирование от Комиссии по вещанию Ирландии и TV3 (Ирландия) на их современную адаптацию пьесы, действие которой происходит в Южном округе Дублина. Сумка Лауры Уиндермир транслировалась телеканалом TV3 в 2009 году.
  • В 2018 году постановка пьесы Кэти Берк в лондонском театре Водевиль была записана и показана в кинотеатрах вживую в рамках инициативы More2Screen.
  • В 2020 году виртуальная международная театральная компания Cloud Theatrics представила онлайн-постановку. Спектакль поставили Мари Ньютон и Холден Стоукс. У выступления был релиз на YouTube, за которым последовал публичный релиз на их платформе.

Радиоадаптации включают:

  • 19 июня 1989 года Джоэли Ричардсон сыграла леди Уиндермир в постановке BBC Radio 4 Monday Play, поставленной Дэвидом Джонсоном, с Пенелопой Кейт в роли миссис Эрлинн, Гэри Бондом в роли лорда Уиндермира, Джанет Бернелл в роли герцогини Бервик, Пэтси Роулендс в роли леди Карлайл, Ричард Тейт в роли лорда Огастеса Лортона и Эдвард Фокс в роли лорда Дарлингтона.
  • В мае 1999 года в сериале The Thing в LA Theater Works The Play транслировалось чтение пьесы с участием Джоанны Гоинг в роли леди Уиндермир, Джуди Гисон в роли леди Плимдейл, Роджера Риза в роли лорда Уиндермира, Эрика Штольца в роли лорда Дарлингтона, Лизы Харроу в роли миссис Эрлинн и Мириам Марголис в роли герцогини Бервик.
  • С 15 апреля 2018 года, BBC Radio 3 «сек Драма 3 эфире производство режиссер Мартин Джарвис с Мирой Сорвино, как миссис Erlynne, Сюзанны Филдинга как леди Уиндермир, Джеймс Callix как лорд Уиндермир, Джонатан торт как лорд Дарлингтон, Розалинд Эресом, что и Герцогиня Бервик, Ян Огилви в роли лорда Огастеса Лортона и Питер Вудворд в роли мистера Дамби.

Темы

общественном памятникев Лондоне

Показывая фильм в Сент-Джеймс, Уайльд был нацелен на модную аудиторию, принадлежащую к высшему среднему классу, а Уайльд с точностью нанес на карту географию их мира: Гросвенор-сквер, Керзон-стрит, парк. Питер Раби также выделил « Веер» леди Уиндермир как хороший пример наиболее успешной драматической техники Уайльда: противопоставление комического и серьезного. «После того, как абсурдное и явно ложное было установлено, серьезные эмоции и идеи, которые исследуются, получают настройку, которая не позволяет им когда-либо стать слишком серьезными».

Ученый Пол Фортунато описывает Оскара Уайльда как модерниста, который использовал свою современную эстетику, чтобы направить его в сферу массовой культуры. Огромная популярность Уайльда как драматурга началась с его постановки « Веер леди Уиндермир», его исследовательское отношение и личная эстетика нашли отражение в его произведениях. Фортунато развивает грани своего эстетизма — эстетизма, который искажает и лежит на поверхности, отвергает любое понятие подлинного «я» и сосредотачивается на эстетике-женщине и моднице. По его словам, понимание Уайльда как модерниста через его написание «Веера леди Уиндермир» может помочь нам понять несоответствие между массовой культурой и высшим обществом. Уайльд преодолевает это, теоретизируя свою современную эстетику под декоративной поверхностью моды и элитарного общества. Веер, соединяющий воедино сцены пьесы, одновременно вызывает в памяти традиционный символ скромности и одновременно обнаруживает поистине современное течение неверности.

Сейчас читают

Бауакас — царь Алжира. Он слышал от людей, что в стране есть один судья, который справедливо разрешает все споры и сразу распознает преступника. Царь решил проверить, правда ли это. Бауакас переоделся купцом и отправился

Сегодня у меня была особая радость: прилетал дядя Николай. Отца я не видел никогда, а с дядей Николаем они были дружны и вместе боролись с фашистами, летали на бомбардировщиках.

Также авто рассказывает о временах при князе Олеге. При Олеге таких боев вообще не было. Битва князя Игоря с половцами проходила долго. При битве гремели копья и шлемы и лошадиные копыта

События в пьесе происходят за одни сутки. В загородном доме, в Лондоне.

Леди Маргарет Уиндермир счастливая женщина, она любимая жена и любящая молодая мама, уверенная в себе. Ей исполняется двадцать один год. Гости уже приглашены и скоро должны прибыть, в ожидании праздника молодая леди расположилась в соседней небольшой гостиной. В свой день рождения она в центре внимания. Друзья мужа осыпают леди комплиментами, молодая особа сдержано принимает знаки внимания, сохраняя при этом светское высокомерие и благопристойность.

Приятель супруга, лорд Дарлингтон сегодня в особом ударе, он слишком откровенно пытается флиртовать с Маргарет и бросает ей недвусмысленные намёки, отчего молодая женщина приходит в замешательство. К происходящему в гостиной подключается герцогиня Бервик, эта женщина неопределённого возраста, она давно знакома с хозяином дома. Герцогиня не любит соблюдать светское приличие, она чувствует себя свободней, когда не нужно соблюдать манеры. Но в обществе знатных людей она остаётся светской дамой с изысканным поведением.

Герцогиня знает всё и про всех, и сейчас она не может удержаться от того что знает. Ей не терпится рассказать Маргарет про её мужа, который посещает даму лёгкого поведения. Время они проводят в дорогих номерах престижного района.

Леди Уиндермир преданная жена, она воспитана в духе Пуританской строгости, сражена новостью о связи мужа. Придя в себя, она не хочет верить в сказанное, но заглянув в чековую книжку мужа, убеждается в правоте герцогини.

В гостиную входит лорд Уиндермир, и слышит разговор дам. Он видит растерянную и обескураженную Маргарет, но оправдываться и объясняться не пытается. Напротив он с показным теплом говорит о женщине с сомнительной репутацией, более того лорд хочет помочь ей восстановить свою репутацию в обществе.

Лорд Уиндермир просит Маргарет пригласить мисс Эрлин на день рождение, но женщина категорически против этого. Тогда супруг демонстративно пишет приглашение для Эрлин, на семейное торжество.

Маргарет возмущена до глубины души поступком мужа, она клянётся, что не пустит на порог непристойную женщину, а если та осмелится прийти, то Маргрет публично оскорбит её.

Несмотря на негодование и угрозы Маргарет, Эрлин принимает приглашение. Она приходит на праздник и с показной любезностью посылает приветствия присутствующим. Маргарет чувствует себя оскорблённой. Она с болью в сердце наблюдает за тем, как распутная женщина флиртует с убеждённым холостяком Огастусом и её мужем.

Маргарет не выдерживает вольного поведения своего мужа, она уходит с праздника, оставив супругу прощальное письмо. По пути женщина слышит разговор мужа и Эрлин. Из него Маргарет узнаёт, что Эрлин собирается замуж за лорда Огастуса, лорд Уиндермир должен обеспечить её деньгами.

Случайно оброненное письмо читает Эрлин, она приходит в ужас, такие же слова она написала двадцать лет назад отцу Маргарет. В этот момент зритель понимает всё происходящее. Эрлин оказывается родной матерью Маргарет.

Пьеса о сложных и драматичных отношениях между людьми, к счастью в этой пьесе всё разрешилось благополучно.

При чем тут веер?

В день своего рождения леди Маргарет Уиндермир получает от мужа не только щедрые подарки и возможность организовать бал, но и требование пригласить некую миссис Эрлин, о которой по Лондону ползут весьма противоречивые слухи.

В это же утро от своего друга, лорда Дарлингтона, а также от подруг семьи, она узнает о неверности супруга. Оказывается, его не только часто видели в апартаментах Эрлин, но и заметили, что он платит за чеки миссис. Маргарет просматривает секретные счета мужа и понимает, что это правда.

К концу бала, на который, конечно же, является Эрлин, немолодая, но яркая, бойкая и, что самое опасное, умная женщина, леди Уиндермир понимает, что брак ее полностью разрушен. Она берет с собой подарок мужа — красивый винтажный веер, и, не думая о последствиях, в разгар бала уезжает к лорду Дарлингтону.

Сам же Дарлингтон, будучи много лет влюбленным в чужую жену, ранее не раз убеждал ее бросить семью и выбрать его. Но, к счастью, этой роковой ошибки Маргарет не допустит. Миссис Эрлин понимает, что она разрушает брак, и отправляется за блудной женой, ведь она, на самом деле, её мать.

Все закончится хорошо: Эрлин сможет убедить общество, что оказалась ночью в квартире холостяка, потому что спешила к ухажеру, да еще и выгодно обставит брак с ним. А Маргарет вернется домой, так и не узнав тайны своей матери. Напоследок она подарит Эрлин и веер (который в свое время принадлежал именно ей) и свое фото с ребенком, то есть — внуком роковой, но мудрой женщины.

  • Ледяная статуя энвер мамедханлы краткое содержание

      

  • Утренник в детском саду мальчик гопник

      

  • Узы любви краткое содержание

      

  • Хроника гнусных времен краткое содержание

      

  • Сколько сдавать в детский сад

Состав

К лету 1891 года Уайльд написал уже три пьесы: « Вера»; или, «Нигилисты» и «Герцогиня Падуанская» не добились большого успеха, а « Саломея» еще не была поставлена. Невозмутимый, он решил написать еще одну пьесу, но из трагедии превратился в комедию. Он отправился в Озерный край на севере Англии, где остановился у друга, а затем встретил Роберта Росс. Многие персонажи в пьесе, кажется, взяли свои имена с севера Англии: леди Уиндермир из озера и близлежащего городка Уиндермир (хотя Уайльд раньше использовал слово «Уиндермир» в «Преступлении лорда Артура Сэвила» ), герцогиня Бервик из Бервик-апон- Твид, лорд Дарлингтон из Дарлингтона. Уайльд начал писать пьесу по настоянию Джорджа Александра, актера-менеджера театра Сент-Джеймс. К октябрю спектакль был закончен. Александру понравилась пьеса, и он предложил ему за нее 1000 фунтов стерлингов. Уайльд, впечатленный его уверенностью, предпочел вместо этого взять процент, с которого он заработал бы 7000 фунтов стерлингов только в первый год (на сегодняшний день это составляет 766 800 фунтов стерлингов).

Александр был скрупулезным менеджером, и они с Уайльдом приступили к тщательному пересмотру и репетициям пьесы. Оба были талантливыми художниками с сильными представлениями о своем искусстве

Уайльд, например, обращал внимание на эстетические мелочи, а не на реализм; он сопротивлялся предложенным Александром широким сценическим движениям, шутя о том, что «детали не имеют значения в жизни, но в искусстве детали жизненно важны». Они продолжились после премьеры, когда по предложению обоих друзей и Александра Уайльд внес изменения, чтобы постепенно раскрывать отношения миссис Эрлинн с леди Уиндермир на протяжении всей пьесы, вместо того, чтобы оставлять секрет для заключительного акта

Несмотря на эти художественные различия, оба были профессионалами, и их сотрудничество было плодотворным.

Существует сохранившаяся рукопись пьесы, состоявшуюся в Мемориальной библиотеке Уильяма Эндрюс Кларка в Университете Калифорнии, Лос — Анджелесе.

Популярные сегодня пересказы

Главная героиня повести — молодая бедная девушка Лиза. Они живут на окраине Москвы со своей больной матерью. Когда-то у них была счастливая зажиточная семья, но отец умер, и все изменилось

Корней Иванович Чуковский (настоящее имя Николай Васильевич Корнейчуков) является одним из всемирно известных советских литераторов. Родился в городе Санкт-Петербург в 1882 году.

Главного героя, Минка Сноупса, приговаривают к пожизненному заключению за убийство человек. Ему объясняют, что он сможет выйти лет через двадцать пять-тридцать, если он будет соблюдать правила.

Оскар Уайльд — одна из самых одиозных фигур XIX века. Он повлиял на всю культуру в Британии и Европе, умудрившись стать не только великим писателем, но и личностью, которая формировала (и продолжает в некоторой мере формировать) массовую культуру. Его произведения можно разбирать на цитаты и использовать в качестве фундаментального источника житейской мудрости.

Как и все произведения того времени, эта пьеса носит особый дух Викторианской Англии. Тут есть все атрибуты эпохи: щеголеватые денди, салоны, пропитанные дорогими духами, загадочные дневники, умопомрачительные наряды, благонравные красотки и много игры.

Игра — основной метод Оскара Уайльда, чтобы развить сюжет. Используя формат пьесы в качестве особого способа раскрыть динамику, он переставляет героев, как фигуры на шахматной доске. Вам остается два варианта: пытаться предугадать по тонким намекам их дальнейшие поступки или отдаться на волю автора, чтобы насладиться его сложными пассажами.

Впрочем, сложности в восприятии, благодаря узнаваемому стилю Уайльда, возникнуть не может даже в переводе

Яркие диалоги, множество тонких, красиво выделенных, деталей, плотный хронометраж — пьеса обладает всем, чтобы привлечь внимание, но не отпугнуть читателя

  • Леди Уиндермир — молодая англичанка из высшего общества, рассудительная и целомудренная, образцовая жена и мать;
  • Лорд Уиндермир — влиятельный и богатый, но о нем ползут странные слухи;
  • Миссис Эрлин — яркая и умная особа, но с плохой репутацией;
  • Лорд Дарлингтон — увлечен женщинами, денди.
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Умный мир
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: